Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Poems and Translations of Sir Richard Fanshawe: Vol 1 (Oxford English Texts)

por Sir Richard Fanshawe

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões
3Nenhum(a)4,136,610 (5)Nenhum(a)
This is the first full collected edition of the works of the seventeenth-century poet and translator Sir Richard Fanshawe, an exceptionally gifted linguist, recognized in his won life-time as a fine Latinist and renowned for his verse translations from Latin, Italian, Spanish, and Portugese,as well as from English into Latin. The vitality of Fanshawe's translations evokes a sense of genuine passion felt by the translator and communicated through his re-working of the texts, in addition to providing more mechanical evidence of his linguistic and poetic competence. This volume containsa thorough commentary, containing a significant amount of new information and providing and acute and sympathetic critical assessment of Fanshawe's work.Much of the material in this edition appears in print for the first time and is base on a completely new corpus of authoritative printed material in Britain, America, and Portugal. In many cases, the text is drawn from printed texts marked up by Fanshawe or his immediate family, or frommanuscripts originating close to the poet himself, thus representing his works in the form in which they were known in Fanshawe's family and immediate circle. Original spelling and punctuation are, similarly, closely adhered to throughout. Davidson also provides a full and detailed commentary onFanshaw's less-familiar original poems and incorporates a chronology of Fanshawe's life and works, thus setting his translations in the context of the political realities and quotidian existence of seventeenth-century England.… (mais)
Adicionado recentemente porCrypto-Willobie, thefxc, Tonysbooks
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Sem comentários
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

This is the first full collected edition of the works of the seventeenth-century poet and translator Sir Richard Fanshawe, an exceptionally gifted linguist, recognized in his won life-time as a fine Latinist and renowned for his verse translations from Latin, Italian, Spanish, and Portugese,as well as from English into Latin. The vitality of Fanshawe's translations evokes a sense of genuine passion felt by the translator and communicated through his re-working of the texts, in addition to providing more mechanical evidence of his linguistic and poetic competence. This volume containsa thorough commentary, containing a significant amount of new information and providing and acute and sympathetic critical assessment of Fanshawe's work.Much of the material in this edition appears in print for the first time and is base on a completely new corpus of authoritative printed material in Britain, America, and Portugal. In many cases, the text is drawn from printed texts marked up by Fanshawe or his immediate family, or frommanuscripts originating close to the poet himself, thus representing his works in the form in which they were known in Fanshawe's family and immediate circle. Original spelling and punctuation are, similarly, closely adhered to throughout. Davidson also provides a full and detailed commentary onFanshaw's less-familiar original poems and incorporates a chronology of Fanshawe's life and works, thus setting his translations in the context of the political realities and quotidian existence of seventeenth-century England.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 205,879,890 livros! | Barra de topo: Sempre visível