Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

Forgotten English: A Merry Guide to…
A carregar...

Forgotten English: A Merry Guide to Antiquated Words, Packed with History, Fun Facts, Literary Excerpts, and Charming Drawings (original 1997; edição 1997)

por Jeffrey Kacirk (Autor)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
537445,082 (3.69)4
Have you ever sent a message via scandaroon, needed a nimgimmer, or fallen victim to bowelhive? Never heard of these terms? That's because they are a thing of the past. These words are alive and well, however, in Forgotten English, a charming collection of hundreds of archaic words, their definitions, and old-fashioned line drawings. For readers of Bill Bryson, Henry Beard, and Richard Lederer, Forgotten English is an eye-opening trip down a delightful etymological path. Readers learn that an ale connor sat in a puddle of ale to judge its quality, that a beemaster informed bees of any important household events, and that our ancestors had a saint for hangover sufferers, St. Bibiana, a fact pertinent to the word bibulous. Each selection is accompanied by literary excerpts demonstrating the word's usage, from sources such as Shakespeare, Dickens, Chaucer, and Benjamin Franklin. Entertaining as well as educational, Forgotten English is a fascinating addition to word lovers' books.… (mais)
Membro:szarka
Título:Forgotten English: A Merry Guide to Antiquated Words, Packed with History, Fun Facts, Literary Excerpts, and Charming Drawings
Autores:Jeffrey Kacirk (Autor)
Informação:William Morrow and Company, Inc. (1997), Edition: 1st, 256 pages
Coleções:A sua biblioteca, Em leitura, BOX K07
Avaliação:
Etiquetas:english, reference, etymology

Informação Sobre a Obra

Forgotten English por Jeffrey Kacirk (1997)

Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 4 menções

Mostrando 4 de 4
When I was in college, I took a linguistics and etymology course that was one of my favorites. This book made me think of that course. It is a compendium of words once common and no longer used, where they came from, what they meant, and in some cases what they have morphed into over time.

Petty-fogger - a term that is exactly what it sounds like--someone who promotes quarrels or encourages going to law for trivial reasons. Can’t imagine why we lost that word, but I think today we just call them ambulance-chasers.

Usufruct - Which was just to indicate the right of anyone to windfall fruit. The shepherds would take their crooks and pull fruit down, which is the origin of the current meaning of the word crook. How neat is that?

Scaramouch - a fencing term that evolved into a modern football “skirmish”.

Uzzle Pye - This one blew me away. Know the nursery rhyme “Sing a song of sixpence”? When the pie was open the birds began to sing. Did you ever take that literally? I didn’t. Well, seems they actually made pies, baked the crusts, tethered live birds in them, put a crust on top and then released the birds in a celebration.

Scuttled-Butt - A spot on the ship where sailors gathered to gossip. So, if you heard it at the scuttled butt, you passed it on. And, of course, it became scuttlebutt, which we still like to get in on from time to time.

And one that I did recognize right away:

Resurrectionist - A grave robber who exhumed bodies and sold them to scientist. The practice and the need for the term have gone, thankfully, but we still have the literary figure of Jerry Cruncher in [b:A Tale of Two Cities|1953|A Tale of Two Cities|Charles Dickens|https://images.gr-assets.com/books/1344922523s/1953.jpg|2956372] to give an accurate depiction of what was entailed in the trade.

Needless to say, this is just a minor sampling of the words and stories included in this interesting book. I love words, and I read a number of classics where I am likely to run into some of these archaic terms, so the book serves a more immediate purpose. If you are like me, and you think words are worth studying in and of themselves, dig in, this one is fun.

“He hath been at a great feast of languages and stolen the scrapes” - William Shakespeare’s Love’s Labour’s Lost
( )
  mattorsara | Aug 11, 2022 |
At first, I took umbrage with the title of this little book. Forgotten English suggests we'd be treated to a dictionary of sorts, full of archaic English words, long since fallen out of favour. And yet, early on, we're told about buggery and succubi and gammon and ambergris and hobnails. Sure, I probably wouldn't use all of those words in polite conversation, and definitely not in the same sentence, but forgotten? Not really.

I chalked this up to the book's American origins and figured it should be called Old Words from British English that are Mostly Forgotten in the UK and, Like, Definitely not Heard in the US. With that I was ready to polish off the book and get on with my new-found career of giving new, accurate titles to old works of literature.

But then I realised that I'd totally missed the point. Forgotten English isn't a dictionary of obsolete words, it's a ramble through the hills of historical esoterica that the UK has to offer. It uses archaic English words as jumping off points for fascinating little insights into the peculiar customs, idioms, and idiosyncrasies that these islands once harboured. Like the entry for bee-master, which, we learn, was the name given to bee-keepers on estates. That's a cute name but not particularly interesting. (Although I have to admit that being “master of the bees” sounds way cooler than just being their keeper.) But from there we learn that the bee-master's duties weren't just tending to the hives, he also had to inform the bees of any deaths in the family, and help them go into mourning when such a death happened. Back in the day, when someone on the estate died even the bee hives wore black. Such fascinating trivia abound through the book, making it much more fun than your average dictionary. ( )
  imlee | Jul 7, 2020 |
At first, I took umbrage with the title of this little book. Forgotten English suggests we'd be treated to a dictionary of sorts, full of archaic English words, long since fallen out of favour. And yet, early on, we're told about buggery and succubi and gammon and ambergris and hobnails. Sure, I probably wouldn't use all of those words in polite conversation, and definitely not in the same sentence, but forgotten? Not really.

I chalked this up to the book's American origins and figured it should be called Old Words from British English that are Mostly Forgotten in the UK and, Like, Definitely not Heard in the US. With that I was ready to polish off the book and get on with my new-found career of giving new, accurate titles to old works of literature.

But then I realised that I'd totally missed the point. Forgotten English isn't a dictionary of obsolete words, it's a ramble through the hills of historical esoterica that the UK has to offer. It uses archaic English words as jumping off points for fascinating little insights into the peculiar customs, idioms, and idiosyncrasies that these islands once harboured. Like the entry for bee-master, which, we learn, was the name given to bee-keepers on estates. That's a cute name but not particularly interesting. (Although I have to admit that being “master of the bees” sounds way cooler than just being their keeper.) But from there we learn that the bee-master's duties weren't just tending to the hives, he also had to inform the bees of any deaths in the family, and help them go into mourning when such a death happened. Back in the day, when someone on the estate died even the bee hives wore black. Such fascinating trivia abound through the book, making it much more fun than your average dictionary. ( )
  leezeebee | Jul 6, 2020 |
Better book than "The Word Museum" as there is some documentation for most of the words including where published etc. ( )
  dkingswood | Nov 11, 2008 |
Mostrando 4 de 4
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
BARNACLE-GOOSE * Name given to a species of wild goose (Anas leucopsis) for their supposed metamorphosis from barnacles.
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (3)

Have you ever sent a message via scandaroon, needed a nimgimmer, or fallen victim to bowelhive? Never heard of these terms? That's because they are a thing of the past. These words are alive and well, however, in Forgotten English, a charming collection of hundreds of archaic words, their definitions, and old-fashioned line drawings. For readers of Bill Bryson, Henry Beard, and Richard Lederer, Forgotten English is an eye-opening trip down a delightful etymological path. Readers learn that an ale connor sat in a puddle of ale to judge its quality, that a beemaster informed bees of any important household events, and that our ancestors had a saint for hangover sufferers, St. Bibiana, a fact pertinent to the word bibulous. Each selection is accompanied by literary excerpts demonstrating the word's usage, from sources such as Shakespeare, Dickens, Chaucer, and Benjamin Franklin. Entertaining as well as educational, Forgotten English is a fascinating addition to word lovers' books.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Géneros

Sistema Decimal de Melvil (DDC)

422Language English Etymology of standard English

Classificação da Biblioteca do Congresso dos EUA (LCC)

Avaliação

Média: (3.69)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 14
3.5 3
4 17
4.5 2
5 5

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 205,018,313 livros! | Barra de topo: Sempre visível