Retrato do autor

Nicole Brossard

Autor(a) de Mauve Desert

54+ Works 464 Membros 6 Críticas 2 Favorited

About the Author

Includes the name: Nicole Brossard

Obras por Nicole Brossard

Mauve Desert (1987) 95 exemplares
Yesterday, at the Hotel Clarendon (2001) 48 exemplares
The Aerial Letter (1985) 26 exemplares
The Blue Books (1999) 21 exemplares
Picture Theory (1982) 21 exemplares
Fences in Breathing (2009) 19 exemplares
Museum of Bone and Water (1999) 18 exemplares
Baroque at Dawn (1995) 17 exemplares
Lovhers (1986) 17 exemplares
Nicole Brossard: Selections (2010) 15 exemplares
Intimate Journal (1984) 14 exemplares
White Piano (2011) 13 exemplares
Ardour (2008) 8 exemplares
Sous la langue =: Under tongue (1987) 6 exemplares
Daydream Mechanics (1980) 6 exemplares
L'Amer, ou le chapitre effrité (1977) 6 exemplares
Installations (1997) 6 exemplares
Aviva (1985) 4 exemplares
Vértigo del Proscenio (1997) 3 exemplares
Double impression (1984) 3 exemplares
Fluid Arguments (2005) 3 exemplares
Un livre (1980) 3 exemplares
L'horizon du fragment (2004) 2 exemplares
Typhon Dru (1997) 2 exemplares
a tout regard (1989) 2 exemplares
O Deserto Malva (2015) 1 exemplar
Svimlande nær (2002) 1 exemplar
Suite logique 1 exemplar
La capture du sombre (2007) 1 exemplar
Langues obscures (1992) 1 exemplar
La partie pour le tout (1975) 1 exemplar
Turn of a pang 1 exemplar

Associated Works

Running in the Family (1982) — Posfácio, algumas edições1,704 exemplares
The Penguin Book of Lesbian Short Stories (1993) — Contribuidor — 296 exemplares
Erotica: Women's Writing from Sappho to Margaret Atwood (1990) — Contribuidor — 168 exemplares
Deep Down: The New Sensual Writing by Women (1988) — Contribuidor — 116 exemplares
The Vintage Book of International Lesbian Fiction (1999) — Contribuidor — 77 exemplares
No Margins: Canadian Fiction in Lesbian (2006) — Contribuidor — 31 exemplares

Etiquetado

Conhecimento Comum

Data de nascimento
1943-11-27
Sexo
female
Nacionalidade
Canada
Locais de residência
Outremont, Montréal, Québec, Canada
Montréal, Québec, Canada
Ocupações
Poet
Novelist
Prémios e menções honrosas
Molson Prize (2006)
Prix Athanase-David (1991)

Membros

Críticas

‘’I take the opportunity to lend an ear to ambient life with an eagerness I never suspected. The idea of remaining calm doesn’t displease me. Some days I make sure everything is grey, like in November, or sombre, for I like storms.’’

In Quebec, in Hotel Clarendon, two women try to communicate with each other and share the sadness, the insecurity and sense of loss in a crucial moment of their lives. Two women who live and breathe Art and Culture and attempt to realise feelings and thoughts through the creations of the past.

‘’On Sundays, in summer, children play among the gravestones.’’

Nicole Brossard escorts us on a journey in Dublin, Venice, Rome, Montreal, Paris, Leipzig, Stockholm through the memories and experiences of a writer and a museum curator whose escape from the death of a mother and torturing love comes through Art and Literature. In Descartes, the era of Knowledge and Reason finds a symbol in a man who overcame a terrible loss and went on to light the world with the fruit of his thoughts. With Enlightenment comes Culture and through Simone’s musings, multiculturalism comes into focus. Our world is a beautiful painting made from different images, convictions and values that have created masterpieces over the centuries. However, can Beauty be enough when our heart breaks? I was very interested in the problematization whether ancient ruins can be seen as a reminder of death in life. Or should we say life in death?

‘’The room is poorly lit. A fine rain is falling on the lilac tree in front of the house. A leaden greyness is descending around the cars parked behind the apartment building, the grey of malls and conference centres lost between two highways. Life against a backdrop of Big Macs Shell Harvey’s and Pizza Hut.’’

Yesterday, at the Hotel Clarendon is a beautiful book that defies styles and formulas. Parts are written like a play, others like a memoir or a contemporary novel. With few instances of dialogue and tender, yet powerful, descriptions, the personality of each woman is clearly depicted and each voice is poignantly heard through Brossard’s poetic, elegant, sensual prose. The novel has an almost ‘’hazy’’, postmodern feel, interesting and demanding.

If this book were a film, it would be a creation by Ingmar Bergman. This is a novel to be read in the garden in a lazy summer afternoon, sipping cold tea. It is full of a charming, bittersweet aura of nostalgia. An old-fashioned feeling of a leather-bound book, a film produced in the golden age of cinema. It’s a book oozing (allow me the somewhat vulgar gerund) with culture and elegance. A haunting translation by Susanne de Lotbinière- Harwood.

‘’It’s still dark. A heavy rain is drenching the city. Standing behind the curtains I listen to the violence of the rain on the roofs, on the city. The water seeps into history, lifts up the earth, the grocery list a woman dropped when she darted into a fruit store. The sound of rain can be terrifying. I take for granted the freedom of water, the beauty of spring, the shade of the lilac trees yesterday, their fragrance. I take note, getting fired up about distant ruins.’’

My reviews can also be found on https://theopinionatedreaderblog.wordpress.com
… (mais)
 
Assinalado
AmaliaGavea | 1 outra crítica | Apr 23, 2019 |
This is one of those relatively short poetry books which is worth ten times its weight or word count. Brossard's words are both elegant and powerful, as gorgeous as they are thick with meaning. Among other snippets, from "Napes":

"in all of us there's a silence
that gallops on nights of sorrow

--

to be this body in the breakneck speed of the present
brushing against
grief when touching
the other's gestures and their petals
of memory and shimmering

and before the 'bad infinity'
we embrace without hesitation
to impress
the animal leap
an impassive glance
in our chests"

Simply, there's a beauty to this book, in its complete form, that I can't quite put into words. I'll read it again, and again, and pass it along to other poets if I can.

Absolutely recommended.
… (mais)
 
Assinalado
whitewavedarling | Oct 6, 2018 |
This one will require a reread before I write anything lucid about it. Briefly, a woman named Maude Laures is translating a novel set in the Arizona desert. She becomes obsessed with the characters and the author, Laura Angstelle, who remains an enigmatic unknown. The postmodern/metafictional take on this is that we read part of the initial text, the translator's notes on the book's characters and themes (and her reflections on the author), biographical text about the translator (some or all of which she also wrote herself), and finally her translation of the part of the text included at the beginning. The copy I read was translated from French into English, and so both the initial text and the "translated" text are in English, though slightly different from each other to represent the effect of translation on a text. I'm not sure if both texts are in French in the original version, but I suspect they probably are or else it would have been mentioned with the other brief notes from Brossard and the translator. As for the content itself, it varies in ease of comprehension. The "book" text was easy enough to follow, but some of the translator's notes read like dense prose poetry and/or philosophical fiction, such as that of Clarice Lispector or Maurice Blanchot. These latter sections require close reading to tease out their meaning. Ultimately it was a challenging yet rewarding read for this reader.… (mais)
1 vote
Assinalado
S.D. | Jun 28, 2014 |
I owe a big thank you to Ali and The BURIED Book Club for bring Nicole Brossard's work to my attention. She's my favorite discovery of 2013 so far. I'm also embarrassed not to have known her work before. She's a poet and a novelist, a queer feminist who has been lauded in her native Canada. (You can watch her 2011 reading at Kelly Writers House at the University of Pennsylvania at the PennSound site at http://writing.upenn.edu/pennsound/x/Brossard.php.)


Nicole Brossard

[book:Yesterday, at the Hotel Clarendon|1806153] has been lauded by some as Brossard's most impressive work. Originally published as Hier in 2001, this English translation captures the blend of poetry and prose, the intertwining of the personal and the historical, the delight in language and the overall sense of humanity for which she is known.

The novel is structured in five parts. The first introduces us to four women: an unnamed narrator who works in the Museum of Civilization in Québec City, writing up the geographical provenance and dating the artifacts; Simone Lambert, an archaeologist and museum director for whom the narrator works; Carla Carlson, a writer who travels to Québec City whenever she is writing a novel, and who is friends with the narrator; and Axelle Carnavale, a geneticist who is Simone's granddaughter. Each of these women is coping with loss: the narrator is mourning the death of her mother, which taught her what the word agony really means; Simone is haunted by the disappearance of her daughter, Axelle's mother Lorraine, years ago, as well as mourning the death of her lover Alice Dumont years before; Carla continues to explore themes around her father's death in her fiction; and Axelle is coping with anger and loss over her mother's disappearance. In addition to the interpersonal relationships that we see tying together these women, we also can trace common concerns and connections among them, particularly revolving around themes of ruins and time, history and artifacts, preservation and loss, and memory.

The second section, The Urns, focuses solely on Simone, and introduces another loss that helps to bring together the four characters at the bar of the Hotel Clarendon in part three. Part Three is written as a play, complete with stage directions and a heavy emphasis on dialogue. Section four, Carla Carlson's Room, continues the play format, complete with a scene all in Latin (don't worry -- there's a translation in the back). The novel concludes with Chapter 5 -- which is written by the narrator, and followed by a series of notes that helped to produce this novel. This metafictional structure, this awareness of form and direct consideration of the process of writing, is one of Brossard's hallmarks, and she carries it out with style, humor, and depth.

This is a novel of ideas written by a woman in love with language. She intertwines the rational and the emotional, language with the sensual, with acumen and insight. When I was reading the book, I couldn't stop myself from posting lengthy updates, because Brossard's prose is so magnificent.

For example, here is the first paragraph of the novel, as the narrator introduces herself to us:

While others march gaily toward madness in order to stay alive in a sterile world, I strive for preservation. I cling to objects, their descriptions, to the memory of landscapes lying fully drawn in the folds of things around me. Every moment requires me, my gaze or sensation. I become attached to objects. I don’t readily let go of days by banishing them to the blank book of memory. Certain words ignite me. I take the time to look around. Some mornings, I yield to the full-bodied pleasure of navigating among seconds. I then lose my voice. This doesn’t bother me. I take the opportunity to lend an ear to ambient life with an eagerness I never suspected. The idea of remaining calm doesn’t displease me. Some days I make sure everything is grey, like in November, or sombre, for I like storms.

Simone remembers her lover Alice in the following passage:

Passing by the urn called royal, Simone repeats to herself urn, shoulder, belly, hip. And suddenly water is streaming over Alice’s firm body. Their life together reappears like an alternation of precious moments between the shortage of water on the sites of the past and the abundance of chlorinated water in the bathrooms of the hotels they stayed at on a regular basis: the cool water of the shower under which they multiplied their mouth to mouths, the boiling calming water of the hot tubs, the stimulating water jet they learned to aim accurately at their clitorises, which split time in two or, depending on circumstances, into a thousand fragments that splashed the eye and then gently went on to merge with the idea of happiness and the salt of tears. Urns of life and daily chores which, held at arm’s length above women’s heads, were illuminated by their energy or which, passing through their rough and wrinkled hands, poured tender milk into the mouth of a child or fresh water through an old mother’s parched lips.

Brossard conveys the visceral impact of bad news received by Simone with such power that it took my breath away:

Eight-oh-four and ten seconds in the evening. The news came via Simone’s cellphone like an axe blow to the ear. The news fell into her phone like a two-year-old from the fifth floor the news fell into her phone like a knife slash into the gums the news made a blackfly buzz in the phone the news spread through Simone’s body spilled tons of toxins into her brain left a trickle of saliva at the corner of her mouth unravelled the quiet thread of life the news sent shivers down Simone’s spine nailed her to the front of Niche Number 7 of Centuries So Far.

And throughout the novel, Brossard explores more philosophical or abstract themes with the same grounding in lived experience, the same attention to language:

Can gravestones be thought of as ruins? Can they be said to fire the imagination and awaken our knowledge as the necropolises of ancient worlds do?
Is it possible to discuss inner ruins, childhood landscapes degraded by time or learned constructions of the mind, such as stoicism and altruism, eroded by the biting breath of new beliefs? Can one talk of philosophical ruins? I sometimes find myself imagining my contemporaries, arms akimbo, circulating amid ideologies fallen into ruin, finally able to examine them in their most remarkable and sombre aspects. Theories about progress and communication whose finest images so far are the mere carcasses of a lot of small things whose lights have gone out. I also sometimes edge along sites constructed entirely of incomplete images whose broad lines end in the shape of a root or a tailspin, images left stranded like old symbols incapable now of bearing fruit, and about which we don’t know what danger or new attraction will have turned off from using them those who originally designed them for the pleasure and intelligence of their world.


This is a beautifully written, deeply thoughtful novel that embodies Brossard's sense of humanity. I can't recommend it highly enough.
… (mais)
1 vote
Assinalado
KrisR | 1 outra crítica | May 9, 2013 |

Prémios

You May Also Like

Associated Authors

Estatísticas

Obras
54
Also by
6
Membros
464
Popularidade
#53,001
Avaliação
3.8
Críticas
6
ISBN
100
Línguas
4
Marcado como favorito
2

Tabelas & Gráficos