Picture of author.

Akiko Yosano (1878–1942)

Autor(a) de Tangled Hair : Selected Tanka from Midaregami

19+ Works 203 Membros 3 Críticas 5 Favorited

About the Author

Yosano's romantic verse and concern for the welfare of the individual inspired her contemporaries and generations of later poets. While later feminist writers felt the need to abandon their traditional roles in order to write, Yosano felt that her love affair and eventual marriage with her teacher mostrar mais of tanka (Yosano Tekkan), her raising of 11 children, and her life as a homemaker and mother stimulated her creativity. (Bowker Author Biography) mostrar menos
Image credit: Public Domain (Wikipedia)

Obras por Akiko Yosano

Associated Works

World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time (1998) — Contribuidor — 448 exemplares
The Essential Feminist Reader (2007) — Contribuidor — 316 exemplares
The Penguin Book of Women Poets (1978) — Contribuidor — 298 exemplares
Women Poets of Japan (1977) — Contribuidor — 133 exemplares
Das Magazin 1984, No. 8 — Contribuidor — 2 exemplares

Etiquetado

Conhecimento Comum

Nome canónico
Yosano, Akiko
Nome legal
與謝野晶子
Outros nomes
鳳志やう
Shō, Hō
与謝野晶子
Data de nascimento
1878-12-07
Data de falecimento
1942-05-29
Sexo
female
Nacionalidade
Japan
Local de nascimento
Osaka, Japan
Local de falecimento
Tokyo, Japan
Locais de residência
France

Membros

Críticas

EN COTIZACIÓN
 
Assinalado
Visitas | Feb 26, 2024 |
Cuando Akiko Yosano y su esposo recibieron la oferta de la Compañía del Ferrocarril del Sur de Manchuria para realizar un viaje por el noreste de Asia, dudaron inicialmente porque los últimos años de la década de 1920 fueron un punto álgido para las relaciones chino-japonesas debido a la expansión civil y militar japonesa en Manchuria y el norte de China. Sin embargo, ambos lograron enfrascarse en un largo viaje por esta zona, recogiendo testimonios de los pueblos y lugares donde se detenían durante su travesía. En Viajes por Manchuria y Mongolia, Akiko Yosano ofrece, además, descripciones maravillosas y detalladas de las montañas, templos y santuarios, de la belleza natural de las ciudades y calles de una China misteriosa. El testimonio de Yosano permite entender la indiferencia de los japoneses hacia la cultura china, pues son incapaces de comprenderla porque no la han vivido ni visto de cerca; por eso, ella busca experimentar por sí misma esta realidad extranjera. Así, en su narración, los chinos aparecen como un pueblo extremadamente trabajador, que sufre bajo grandes presiones y desunión interna. China se presenta como un país de gran belleza natural, que el tiempo y el expolio humano no han arruinado del todo.… (mais)
 
Assinalado
bibliotecayamaguchi | Oct 29, 2021 |
This complete translation is apparently the work of an enthusiast amateur poet collaborating with a Japanese translator. A comparison with a selection translated by Hiroaki Sato that I have at hand suggests that the quality is mostly fine. Sato's renditions tend to be more energetic and clear-cut, for better or worse.

Footnotes are sporadic and curiously lopsided, ranging from botanical notes and biographical remarks to sudden interpretative explanations of entire poems. Maybe those were the translator's favorites?

The edition is bilingual with the original text in one line followed by its romaji transcription and translation in five lines each. I spotted some typos (and inconsistent word spacing) in the transcription; my understanding of Classical Japanese is too rudimentary to be sure the original is Oll Korrect. Gotta be careful using this as CJ study material.

Quality issues notwithstanding, getting to read all of the poems in their original order reveals a constant play of motifs and echoes that vanishes in a selection, and for that alone this edition is worthy reading.
… (mais)
½
 
Assinalado
defaults | Feb 19, 2021 |

Prémios

You May Also Like

Associated Authors

Estatísticas

Obras
19
Also by
5
Membros
203
Popularidade
#108,639
Avaliação
4.2
Críticas
3
ISBN
27
Línguas
6
Marcado como favorito
5

Tabelas & Gráficos