EtiquetaTłumaczenie
Inclui: Tłumaczenie, tłumaczenie
Trabalhos Marcados
Mais frequentemente etiquetados | Ponderado | Popular recentemente | Publicado recentemente — Filtro: Nenhum(a) (editar)
- Polska myśl przekładoznawcza : antologia por Piotr de Bończa Bukowski (2 vezes)
- Perspektywy na przekład por Maria Piotrowska (1 vezes)
- Ideologiczne i polityczne uwarunkowania komunikacji językowej por Małgorzata Guławska-Gawkowska (1 vezes)
- Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich : polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich por Hanna Salich (1 vezes)
- Słownik polskiej terminologii przekładoznawczej / Łukasz Bogucki, Joanna Dybiec-Gajer, Maria Piotrowska, Teresa Tomaszkiewicz por Łukasz Bogucki (1 vezes)
- Tłumaczenie pisemne na język polski : kompendium por Zofia Kozłowska (1 vezes)
- Konteksty, decyzje, konsekwencje : problemy przekładu por Jolanta Jóźwiak (1 vezes)
- O nich tutaj (książka o języku i przekładzie) por praca zbiorowa (1 vezes)
- Przejęzyczenie : rozmowy o przekładzie por Zofia Zaleska (1 vezes)
- Dyfuzja i paradyfuzja w przekładach literatury dla dzieci por Edyta Manasterska-Wiącek (1 vezes)
- Strategie translatorskie : od modernizmu do (post)postmodernizmu por Piotr Fast (1 vezes)
- Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych : polskie i brytyjskie prawo spadkowe por Anna Kizińska (1 vezes)
- Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie : wybór prac por Tabakowska Elżbieta (1 vezes)
- Słowo, kontekst, przekład por Joanna Dybiec-Gajer (1 vezes)
- Powtórzenie i różnica : szkice z krytyki przekładu por Tomasz Swoboda (1 vezes)
- Egzystencjalizm w przekładzie : "Czekając na Godota" w polskich tłumaczeniach por Aniela Pilarska (1 vezes)
- Translatoryka literatury dzieciecej por Hanna Dymel-Trzebiatowska (1 vezes)
- Esej o zasadach sztuki przekładowczej por Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee (1 vezes)
- Tłumacz i przekład - wyzwania współczesności por Maciej Ganczar (1 vezes)
- O tłumaczeniu źle i dobrze por Dąmbska-Prokop Urszula (1930- ) (1 vezes)
- Tradycyjne biblizmy a nowe polskie przekłady Pisma Świętego : (ujęcie filologiczno-normatywne) por Stanisław Koziara (1 vezes)
- Przeklad jako akt komunikacji miedzykulturowej por praca zbiorowa (1 vezes)
- Wokół tekstu : składnia, gramatyka tekstu, stylistyka, przekładoznawstwo por Dąmbska-Prokop Urszula (1930- ) (1 vezes)
- Przekład : teorie, terminy, terminologia por Maria Piotrowska (1 vezes)
- Kultura w stanie przekładu : translatologia, komparatystyka, transkulturowość por Włodzimierz Bolecki (1 vezes)
Usando a etiqueta
BIFP (27)Marcado recentemente
Google Books Ngram Viewer
Dados do Books Ngram Viewer