Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

The Master and Margarita: 50th-Anniversary…
A carregar...

The Master and Margarita: 50th-Anniversary Edition (Penguin Classics Deluxe Edition) (original 1967; edição 2016)

por Mikhail Bulgakov (Autor), Christopher Conn Askew (Ilustrador), Richard Pevear (Tradutor), Larissa Volokhonsky (Tradutor), Boris Fishman (Prefácio)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões / Menções
20,430465217 (4.22)9 / 1089
A "soaring, dazzling novel" (The New York Times), Mirra Ginsburg's critically-acclaimed translation of one of the most important and best-loved modern classics in world literature The Master and Margarita has been captivating readers around the world ever since its first publication in 1967. Written during Stalin's time in power but suppressed in the Soviet Union for decades, Bulgakov's masterpiece is an ironic parable on power and its corruption, on good and evil, and on human frailty and the strength of love.In The Master and Margarita, the Devil himself pays a visit to Soviet Moscow. Accompanied by a retinue that includes the fast-talking, vodka-drinking, giant tomcat Behemoth, he sets about creating a whirlwind of chaos that soon involves the beautiful Margarita and her beloved, a distraught writer known only as the Master, and even Jesus Christ and Pontius Pilate. The Master and Margarita combines fable, fantasy, political satire, and slapstick comedy to create a wildly entertaining and unforgettable tale that is commonly considered the greatest novel to come out of the Soviet Union. It appears in this edition in a translation by Mirra Ginsburg that was judged "brilliant" by Publishers Weekly.… (mais)
Membro:arlcastillo
Título:The Master and Margarita: 50th-Anniversary Edition (Penguin Classics Deluxe Edition)
Autores:Mikhail Bulgakov (Autor)
Outros autores:Christopher Conn Askew (Ilustrador), Richard Pevear (Tradutor), Larissa Volokhonsky (Tradutor), Boris Fishman (Prefácio)
Informação:Penguin Classics (2016), Edition: Deluxe, 448 pages
Coleções:A sua biblioteca, Para ler
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Informação Sobre a Obra

The Master and Margarita por Mikhail Bulgakov (1967)

  1. 209
    Cem anos de solidão por Gabriel Garcia Marquez (Mouseear)
  2. 100
    The Man Who Was Thursday: A Nightmare por G.K. Chesterton (shelfoflisa)
  3. 101
    Midnight's Children por Salman Rushdie (BGP)
  4. 102
    The Satanic Verses por Salman Rushdie (ateolf)
  5. 168
    Kafka on the Shore por Haruki Murakami (LottaBerling)
  6. 147
    The Brothers Karamazov por Fyodor Dostoevsky (markusnenadovus)
    markusnenadovus: Older Russian literature
  7. 70
    The Mysterious Stranger por Mark Twain (SCPeterson)
    SCPeterson: Another tale where the devil shows up as a device to reveal and transcend the normality of "imposed terror".
  8. 93
    The Collected Tales of Nikolai Gogol por Nikolai Vassilievitx Gogol (BGP, ateolf)
  9. 50
    The Twelve Chairs por Ilya Ilf (gbill)
  10. 61
    Faust I & II por Johann Wolfgang von Goethe (WSB7, caflores)
    WSB7: You will recognize many parallels as you read, and also consider that Bulgakov revised his work too over many years.
  11. 40
    Bend Sinister por Vladimir Nabokov (Nickelini)
  12. 40
    Jonathan Strange & Mr. Norrell por Susanna Clarke (aethercowboy)
    aethercowboy: Woland and the gentleman with thistle-down hair are very similar.
  13. 30
    Demons por Fyodor Dostoevsky (charlie68)
    charlie68: The same general pathos
  14. 41
    The Idiot por Fyodor Dostoevsky (igor.chubin)
  15. 86
    Good Omens por Terry Pratchett (raudakind)
  16. 20
    Darkness at Noon por Arthur Koestler (Cecrow)
    Cecrow: A novel about the actual experience under early communist rule.
  17. 31
    Nervous People and Other Satires por Mikhail Zoshchenko (roby72)
  18. 65
    If on a Winter's Night a Traveler por Italo Calvino (ateolf)
  19. 10
    Pilate's Wife por H.D. (CGlanovsky)
    CGlanovsky: The comparison is mostly to the "book-within-a-book" that makes up one half of Bulgakov's narrative. Both books tell a version of Jesus's encounter with Pilate where the Roman tries to intercede on the prophet's behalf.
  20. 10
    We por Yevgeny Zamyatin (sturlington)

(ver todas as 30 recomendações)

My TBR (35)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Inglês (395)  Italiano (19)  Francês (13)  Espanhol (8)  Holandês (6)  Alemão (4)  Finlandês (4)  Sueco (3)  Catalão (2)  Esperanto (1)  Português (Portugal) (1)  Húngaro (1)  Português (Brasil) (1)  Português (1)  Checo (1)  Hebraico (1)  Todas as línguas (461)
O Mestre e Margarita é a última obra de Mikhaíl Bulgákov. O seu processo de criação foi extremamente conturbado, tendo as ideias iniciais surgido na primeira metade da década de 1920. Após incontáveis vicissitudes, o romance viria a ser concluído por volta de 1940 e publicado vinte e seis anos mais tarde. Inspirado pelos dois temas que marcavam a sociedade russa da época, uma campanha antirreligiosa acérrima e uma forte repressão da produção criativa livre, Bulgákov escreve uma obra que é, em termos de composição, um romance dentro do romance, onde espaços e ambientes se interpenetram com naturalidade. O romance interior, a história da crucificação de Jesus, escrito com um realismo rigoroso, comporta um significado universal e eterno do bem e do mal, da traição, da fidelidade e da tirania, temas que se reproduzem com um carácter mais concreto no romance de moldura - a realidade da grande capital da Rússia soviética, que o autor trata recorrendo a um realismo fantástico profundamente satírico e humorístico. O Mestre e Margarita viria a ser reeditado quinze vezes na Rússia e traduzido para cerca de 180 línguas. ( )
  Jonatas.Bakas | Jan 7, 2022 |
Hostigado y perseguido, como tantos otros creadores e intelectuales rusos, por sus críticas al sistema soviético, MIJAIL BULGÁKOV (1891-1940) no pudo llegar a ver publicada "El maestro y margarita", que, escrita entre 1929 y su fallecimiento, sólo pudo ver la luz en 1966. Novela de culto, la obra trasciende la mera sátira, si bien genial, de la sociedad soviética de entonces -con su población hambrienta, sus burócratas estúpidos, sus aterrados funcionarios y sus corruptos artistas, cuya sórdida existencia viene a interrumpir la llegada a Moscú del diablo, acompañado de una extravagante corte-, para erigirse en metáfora de la complejidad de la naturaleza humana, así como del eterno combate entre el bien y el mal.
adicionada por pacocillero | editarcontraportada de la edición
 

» Adicionar outros autores (92 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Bulgakov, Mikhailautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Aplin, HughTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Arcella, SalvatoreTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Blomqvist, Lars ErikTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bulgakov, MikhailPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Burgin, DianaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Crepax, MargheritaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dridso, VeraTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dvořák, LiborTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Figes, OrlandoIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Flaker, VidaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Flamant, FrançoiseTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fondse, MarkoPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fondse, MarkoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Franklin, SimonIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ginsburg, MirraTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Glenny, MichaelTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Goldstrom, RobertArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Gradišnik, JanezTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Guercetti, EmanuelaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Guidall, GeorgeNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Harrit, JørgenTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Heino, Ulla-LiisaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hoppe, FelicitasPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Jacoby, MelissaDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kalugin, AleksandrArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Karpelson, MichaelTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kocić, ZlataTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lacasa Sancha, AmayaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ligny, ClaudeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mäkelä, MarttiTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Morávková, AlenaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Nitzberg, AlexanderTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
O'Connor, Katherine TiernanTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ojamaa, JüriTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Orlov, VappuTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pescada, AntónioTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pevear, RichardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pos, Gert JanTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Prestes, ZoiaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Prina, Maria SerenaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Prins, AaiTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Proffer, EllendeaPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rea, PriitIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Reschke, ThomasÜbersetzerautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rhind-Tutt, JulianNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Schejbal, DanusiaIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Seabra, Manuel deTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Silva, Mario SalvianoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Skalaki, KrystynaDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Strada, VittorioPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Suart, PeterIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Szőllősy, KláraTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vācietis, OjārsTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Volokhonsky, LarissaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
קריקסונוב, פטרTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Está contido em

Contém

Tem a adaptação

Inspirada

Tem como guia de referência/texto acompanhante

Tem um comentário sobre o texto

Tem um guia de estudo para estudantes

Prémios

Distinctions

Notable Lists

Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
...and so who are
you, after all?

—I am part of the power
which forever wills evil
and forever works good.

Goethe's Faust
‘Say at last — who art thou?’

‘That Power I serve
Which wills forever evil
Yet does forever good.’

Goethe, Faust
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
One hot spring evening, just as the sun was going down, two men appeared at Patriarch's Ponds. (Diana Burgin & Katherine Tiernan O'Connor)
At the sunset hour of one warm spring day two men were to be seen at Patriarch's Ponds. (Michael Glenny)
At the hour of the hot spring sunset two citizens appeared at the Patriarch's Ponds. (Richard Pevear & Larissa Volokhonsky)
At the hour of the hot spring sunset at Patriarch's Pond two citizens appeared. (Hugh Aplin)
At the hour of sunset, on a hot spring day, two citizens appeared in the Patriarchs' Ponds Park. (Mirra Ginsburg)
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
...manuscripts don’t burn.
what would your good do if evil didn't exist, and what would the earth look like if all the shadows disappeared?
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico
A "soaring, dazzling novel" (The New York Times), Mirra Ginsburg's critically-acclaimed translation of one of the most important and best-loved modern classics in world literature The Master and Margarita has been captivating readers around the world ever since its first publication in 1967. Written during Stalin's time in power but suppressed in the Soviet Union for decades, Bulgakov's masterpiece is an ironic parable on power and its corruption, on good and evil, and on human frailty and the strength of love.In The Master and Margarita, the Devil himself pays a visit to Soviet Moscow. Accompanied by a retinue that includes the fast-talking, vodka-drinking, giant tomcat Behemoth, he sets about creating a whirlwind of chaos that soon involves the beautiful Margarita and her beloved, a distraught writer known only as the Master, and even Jesus Christ and Pontius Pilate. The Master and Margarita combines fable, fantasy, political satire, and slapstick comedy to create a wildly entertaining and unforgettable tale that is commonly considered the greatest novel to come out of the Soviet Union. It appears in this edition in a translation by Mirra Ginsburg that was judged "brilliant" by Publishers Weekly.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Master and Margarita em Fine Press Forum

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (4.22)
0.5 5
1 66
1.5 13
2 150
2.5 38
3 559
3.5 145
4 1324
4.5 246
5 2130

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,727,790 livros! | Barra de topo: Sempre visível