Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Hesse-Mann Letters The Correspondence of Hermann Hesse and Thomas Mann 1910-1955

por Hermann Hesse, Thomas Mann

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1161234,815 (3.66)1
"Both Mann and Hesse were charged with ... energy. Mann, the resident of cities (particularly his beloved Munich) poured his uncertainty and his corrosive insights into his great first novel, Buddenbrooks, which was published in 1901 and sold an astonishing one million copies. The bourgeois writer had exposed most of the fault lines in bourgeois society, not only in Germany, but in most of Europe. At twenty-six, he was famous, proclaimed by many as a coming master of the literary twentieth century...., Hesse had solidified his literary reputation with Siddharta and Steppenwolf. One of their most attentive readers was Thomas Mann. . .. the best of the letters present us with two fundamentally decent, sophisticated men grieving for the ruined world. In the 1930s and 1940s, they rail against the stupidity of war and the cowardice of diplomats, against the social savagery of the Nazis, against the blind forces of abstraction and nationalism. They brood about the fate of Germany and of Europe after the last shots have been fired. They have lived through a time of extraordinary horror and yet they have not surrendered to despair or nihilism. Reading the letters, I feel like some privileged guest in a special room, sitting off to the side somewhere, listening while these men talk. A fire burns in a fireplace. Through the windows I can see snow falling against a dark sky. We are in the country of exile. Neither man has given up hope. Art will prevail, they insist. Civilization will prevail. Music will drive off the explosive rumble of artillery. Life will defeat death. Listen to them: they are speaking truth. Nothing else matters. " From the Introduction by Pete Hamill "For all differences between north and south, between urban and rural, between epic narrator and lyric confessor, between sophisticated cosmopolite and briskly recluse, Hesse and Mann shared a common experience that provided the basis for their eventual feeling of colleagueship. Reduced to its simplest terms, this experience was based on the insight that their common bourgeois heritage....was exhausted.... According to their diagnosis, it was an unthinking alliance to outmoded and sterile bourgeois ideals that enable the "law and order" mentality of the fascist so easily to take over in Europe. In opposition to that mentality ..Hesse and Mann proclaimed their faith in a humanism predicated upon belief in the integrity of the individual" From the Foreword by Theodore Ziolkowski… (mais)
Adicionado recentemente porprengel90, marektamm, Brazgo67, Kiramke, JohnHorton379, JaviMT
Bibliotecas LegadasGillian Rose
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 1 menção

http://www.mytwostotinki.com/?p=845

Thomas Mann received the Nobel Prize for Literature in 1929, Hermann Hesse in 1946. It goes without saying that I was reading the correspondence of these two eminent writers with great curiosity.

It starts in 1910. Hesse has published in his journal Der März a moderately critical review of Mann’s new novel Royal Highness that seemed to him a bit too harsh afterwards. Therefore Hesse is in a way apologizing to Mann in his very first letter. But Thomas Mann is not offended and answers in his typical conciliatory tone that he appreciates Hesse’s “constructive” remarks. He even writes that he considers to submitting something for publication in Der März but mentions also the fact that he is so busy right now.

After this quite hopeful beginning, the communication lingers rather sluggishly between the two for many years, until 1927 or 1928. The reason for this may be partly because they were too immersed in their own writing business but I suppose it had also something to do with principal differences between the two at least during that period.

While Hesse was a pacifist from an early stage of his life who emigrated to neutral Switzerland, distancing himself from Germany also by adopting Swiss citizenship – he was by the way born as a Russian citizen and was technically never a German national - Thomas Mann was during WWI not free from nationalistic feelings, which he expressed most famously in his Reflections of an Unpolitical Man. But while he fell out completely with his brother Heinrich for several years (they later reconciled) for political reasons – Heinrich was for him the principal partisan of superficial French civilisation as opposed to the much deeper German Kultur of which he saw himself as the main representative – the relations with Hesse remained cordial even during this time.

The lost war and the fierce struggle of the young Weimar Republic for survival from the very beginning against radical elements from the left and even more violently from the right caused Thomas Mann to reassess his previous position. He turned into one of the most outspoken defenders of the new democracy against the radical elements in Germany and in the 1920s he became a kind of unofficial intellectual president of the Republic. In this period he not only became close again with brother Heinrich, also the correspondence with Hesse becomes more regular and much more interesting.

They discuss literature – Hesse’s Steppenwolf has just appeared and praised highly by Thomas Mann -, they discuss Literaturpolitik, especially the role of the Prussian Academy. Mann wants to turn this body into a bulwark against the radicals and seeks for Hesse’s support. But Hesse has already disengaged himself completely from Germany. It’s not that he doesn’t care for it. But he simply doesn’t see the point to get involved in the meetings and proceedings of an organization with which he feels no longer any bond.

The probably most interesting part of the correspondence covers the time from 1933 to 1945. While Mann travels abroad to avoid probable arrest, he still has hope that his works will be available to readers in Germany even after the Nazis took power there. Only after the University of Bonn strips him of his doctoral degree honoris causa and after an intervention of his daughter Erika, he breaks “officially” with Germany and makes it clear that he is siding with the emigrants.

It is revealing that some newspapers in Switzerland, where Hesse is residing, attack Mann and the other exiled German writers in a rather rude and disgusting way. The attack was orchestrated by Eduard Korrodi, a mediocre literary critic with whom also Hesse had a previous falling-out.

Family news (especially touching Mann’s reaction on the suicide of his son Klaus), health issues, exchange of evaluations of the actual political situation, difficulties with publishers or the life of an émigré who has to settle in a surrounding that is completely new to him, support to other émigrés who cannot support themselves or need an affidavit for immigration – there are hardly any issues which the two are not discussing in this interesting correspondence. We as readers see also how the mature masterpieces of the two writers, Hesse’s Glass Bead Game and Mann’s Lotte in Weimar, Doctor Faustus and Felix Krull take shape. Mann, although two years older than Hesse and despite the fact that for several years he was “on the road”, seems to be the more vital one. Hesse’s productivity as a writer was seriously reduced by bad health and he mentions frequently how worn out he feels.

This correspondence contains nothing sensational but it gives interesting insights in the lives and workshops of two of the greatest German-language writers of the 20th century. For me it was touching to see how both men, so different they were in many respects, started to develop a friendship. There is not one occasion when you have the feeling that there is a tension between them or a strong disagreement. I don’t want to psychologize but I guess that the two who read each other’s work carefully understood that also the other one had his own share of demons deep inside and that might be one reason why they felt connected. There is also a deep sense of civility in both writers which they both appreciate very much, especially in a time of barbarity. They both saw themselves also as representatives of the “true” Germany – the one that holds culture and humanism high. When Thomas Mann said that

“Where I am, there is Germany. I carry my German culture in me. I have contact with the world and I do not consider myself fallen,”

we can be sure that Hermann Hesse completely agreed with that notion.

It made me also feel a bit nostalgic to read this correspondence. Hesse – who added frequently a small watercolor painting as a header – and Mann were blessed letter writers. Most of the longer letters seem to be carefully composed although the communication flows so freely. The form of address is changing over the years from the very formal Sehr geehrter Herr to Lieber Freund (dear friend) – especially for the son of a Senator from Lübeck this was an extraordinary sign of connectedness; Mann was usually very polite and friendly, but also distanced in most of his correspondence with other partners.

I am wondering if there will be any comparable correspondence of writers in the time of email and other forms of instant messaging – or is this something we have lost for good? ( )
  Mytwostotinki | Dec 14, 2015 |
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (26 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Hermann Hesseautor principaltodas as ediçõescalculado
Mann, Thomasautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

"Both Mann and Hesse were charged with ... energy. Mann, the resident of cities (particularly his beloved Munich) poured his uncertainty and his corrosive insights into his great first novel, Buddenbrooks, which was published in 1901 and sold an astonishing one million copies. The bourgeois writer had exposed most of the fault lines in bourgeois society, not only in Germany, but in most of Europe. At twenty-six, he was famous, proclaimed by many as a coming master of the literary twentieth century...., Hesse had solidified his literary reputation with Siddharta and Steppenwolf. One of their most attentive readers was Thomas Mann. . .. the best of the letters present us with two fundamentally decent, sophisticated men grieving for the ruined world. In the 1930s and 1940s, they rail against the stupidity of war and the cowardice of diplomats, against the social savagery of the Nazis, against the blind forces of abstraction and nationalism. They brood about the fate of Germany and of Europe after the last shots have been fired. They have lived through a time of extraordinary horror and yet they have not surrendered to despair or nihilism. Reading the letters, I feel like some privileged guest in a special room, sitting off to the side somewhere, listening while these men talk. A fire burns in a fireplace. Through the windows I can see snow falling against a dark sky. We are in the country of exile. Neither man has given up hope. Art will prevail, they insist. Civilization will prevail. Music will drive off the explosive rumble of artillery. Life will defeat death. Listen to them: they are speaking truth. Nothing else matters. " From the Introduction by Pete Hamill "For all differences between north and south, between urban and rural, between epic narrator and lyric confessor, between sophisticated cosmopolite and briskly recluse, Hesse and Mann shared a common experience that provided the basis for their eventual feeling of colleagueship. Reduced to its simplest terms, this experience was based on the insight that their common bourgeois heritage....was exhausted.... According to their diagnosis, it was an unthinking alliance to outmoded and sterile bourgeois ideals that enable the "law and order" mentality of the fascist so easily to take over in Europe. In opposition to that mentality ..Hesse and Mann proclaimed their faith in a humanism predicated upon belief in the integrity of the individual" From the Foreword by Theodore Ziolkowski

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.66)
0.5
1
1.5
2
2.5 2
3 6
3.5
4 4
4.5 1
5 3

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,469,845 livros! | Barra de topo: Sempre visível