Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

Los Trabajadores del mar por Victor HUGO
A carregar...

Los Trabajadores del mar (original 1866; edição 2008)

por Victor HUGO

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões / Menções
1,2672415,071 (3.86)1 / 128
First published in 1866, this depiction of Man's battle with the sea and the horrible creatures lurking beneath its depths is dedicated to the Channel Island of Guernsey where it is set, and where Hugo spent 15 years in exile.
Membro:Fede80
Título:Los Trabajadores del mar
Autores:Victor HUGO
Informação:LOSADA (2010), Perfect Paperback, 543 pagine
Coleções:CACCIOPOLI, Federica
Avaliação:
Etiquetas:Mar, Guernsey, Revolución Industrial, barcos a vapor

Informação Sobre a Obra

The Toilers of the Sea por Victor Hugo (1866)

  1. 00
    The Book of Ebenezer Le Page por G. B. Edwards (Widsith)
    Widsith: Two sprawling tales of Guernsey life, one from the great French Romantic master and one from a neo-Romantic native Guernseyman.
  2. 00
    The Old Man and the Sea por Ernest Hemingway (Cecrow)
    Cecrow: Another classic pitting man vs nature in an ocean setting.
  3. 00
    Trustee from the Toolroom por Nevil Shute (Cecrow)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Grupo TópicoMessagensÚltima Mensagem 
 Author Theme Reads: Toilers of the Sea Group Read36 não lido / 36edwinbcn, Fevereiro 2013

» Ver também 128 menções

Mostrando 1-5 de 24 (seguinte | mostrar todos)
Eco szerint az olvasónak nem kell mindent tudnia a regény univerzumáról, mert egy regény narratívája szükségszerűen csak kisvilágokban működik*. Hugo viszont tojik Eco-ra, és könyve elejére odabiggyeszt egy könnyed ötven oldalas kultúr-, gazdaság- és etnotörténeti tanulmányt a normann szigetvilágról – nesze neked, Nyájas Olvasó, ezt mind biflázd be, mielőtt egyáltalán beengedlek a történetembe. Úgyhogy fel lehet venni a túrabakacsokat, meg a vízhatlan tengerészkabátot, és veselkedjünk neki. A vicc az, hogy amilyen nagy író Hugo, még ezt is megteheti, mert a szárazanyagot is olyan elemi lelkesedéssel tálalja, hogy az ember nem is bánja, amikor az idegeire megy, mi több, még hálás is érte. Érthető amúgy az efféle nyitány, mert ennek a könyvnek a főszereplője bizony maga Guernesey szigete úgy mindenestül**, no és persze a szörnyű, a félelmetes, a csodálatos óceán. Mellette eltörpülnek az emberek, még a regény talán legfőszereplőbb (humán) szereplője, Gilliatt is legfeljebb a mellékszereplő kategóriában nevezhet az Oscar-ra.

A helyszín nem csak a szereplőkre, de a sztorira is árnyékot vet: talán ez a legharmatosabb cselekményű Hugo-történet a nagyregények közül. Tulajdonképpen annyi az egész (eltekintve a marginális, bár fineszesen megszerkesztett kacskaringóktól), hogy Gilliatt, az „ördöngős” egy pokoli szikladarabon, a tenger kellős közepén egymagában nekiáll végrehajtani a lehetetlen küldetést. Egyfajta újraértelmezett Robinson Crusoe ő: az emberfeletti ember, aki saját eszére és erejére hagyatkozva küzd meg az elemekkel. Azért az író egy pluszt is bevisz ebbe a szálba, mégpedig egy rettentő polipot! Egy rohadt nagy, ocsmány polipot!!! Mi ez, ha nem cool? És ez a polip nem ám valami Attenborough-természetfilmből szökött át, hanem egyenesen az ’50-es évek amerikai szörnymozijaiból! Szóval nagyszerű mese ez, ha valaki szereti a francia romantikusok áradó nyelvezetét, akik képesek egy parasztház tetőszerkezetéről is másfél-két oldalas, harsány színekkel megföstött gyorselemzést illeszteni a regénytestbe. És persze ha valakit nem zavar, ha egy író galádul bánik a szereplőivel***.

(Megjegyzés: és ha valakinek nem tűnt volna fel a Nyomorultak-ból – Victor Hugonak nagyon jó humora van!)

* "A mintaolvasónak nem kell ismernie az összes említett helyet és individuumot a regényben. Elegendő, ha úgy tesz, mintha hinné, hogy ismeri őket. Nem csupán hatalmas méretű rugalmasság és felületesség kéretik a mintaolvasótól, hanem a jó szándék folyamatos gyakorlása is.
Ha a mintaolvasó így viselkedik, élvezni fogja a történetet. Máskülönben örökké tartó enciklopédikus kutatásra ítéltetik. Akadhatnak olvasók, akik azt kérdezik, hány lakosa lehet Saint-Quen-les-Toits-nak, vagy hogy hívják Charles Bovary nagyapját. De az ilyen akadékoskodók nem mintaolvasók. Maximális világokat keresnek, míg a narratíva csak kis világokkal maradhat életben." (Eco: Az értelmezés határai)
** Ahol amúgy Hugo száműzetésének éveit töltötte. Ilyen értelemben elmondhatjuk, hogy igazi íróként kipréselte a rosszból a jót, és a lehető legtöbbet profitált a kényszerű ottlétből – és nem mellesleg Guernesey sem járt rosszul, mert ilyen szép himnuszt aligha írtak hozzá még egyet.
*** Ebben a műben Hugo még azt a disznóságot is elköveti, hogy csinál (SPOILER!!!) egy protohepiendet, amikor Gilliatt sikerrel véghezviszi a véghezvihetetlent. De amint nyugodtan hátradőlünk, mert minden rendben levőnek látszik, akkor az író sanda vigyorral ajkán visszakézből lekever neki egyet.
( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
4/20/22
  laplantelibrary | Apr 20, 2022 |
Not as good in English as in French. I would say that, though, wouldn’t I? Clunkier and less memorable. Still a fabulous yarn. ( )
  letocq | Feb 6, 2021 |
Du sublime, du long et du très long... quelques descriptions magiques ( )
  ours57 | Feb 24, 2019 |
Superbe roman de Victor Hugo écrit au cours de son exil sur l'île de Guernesey. L'auteur avait souhaité rendre hommage au courage et à l'opiniâtreté hors norme des marins; c'est tout à fait réussi.
Le roman s'ouvre sur le récit d'un homme qui marche dans la neige et qui y trouve, surpris, l'inscription de son nom, laissée par une jeune fille qui s'est rapidement enfuie.
Cet homme, c'est Gilliatt, un personnage tout à fait singulier dont l'origine méconnue et le mode d'existence l'auréolent de mystère et lui confèrent une mauvaise réputation parmi la population. Victor Hugo avait le génie des personnages; il donne subtilement vie à Gilliatt en prenant soin de ne pas en être un narrateur omniscient et surtout trop bavard.
Les autres personnages du livre, ce sont essentiellement mess Lethierry, un aventurier des mers d'une droiture impeccable, Déruchette (la nièce de ce dernier qu'il élève), Sir Clubin (personnage à double facette qui révélera sa véritable nature), et dans une moindre mesure le traître Rantaine qui disparaît puis réapparaît à l'occasion d'un rebondissement en mer.
Des brigands, des pirates, des hommes d'église peuplent également le livre ici et là.
Mais le personnage principal reste indéniablement la mer, perpétuellement observée et le théâtre des actions et ressorts du livre. Elle tue et sauve à son gré ; les plus vaillants la combattent sans merci. Gilliatt, homme simple aux origines non éclaircies, incarne un héros magnifique, doué d'un courage infaillible et d'une habileté sans pareil. L'acte de bravoure longuement décrit dans le dernier tiers du roman est porté par un amour farouche ; en déployant des forces surhumaines pour vaincre la mer, la tempête, l'orage, les ventouses d'une pieuvre qui l'enserre, c'est Déruchette qu'il espère conquérir.
Les aventures en mer sont souvent très méticuleusement (maniaquement, pourrait-on dire) décrites, au moyen d'un vocabulaire didactique particulièrement vaste qui peut paradoxalement rendre la visualisation des scènes assez floue.
Qu'importe, le récit est porté par un souffle poétique tout hugolien, nourri de passages sublimes.
La grandeur d'âme, l'entier don de soi de Gilliatt n'est pas sans rappeler le personnage de Jean Valjean, autre grand homme du peuple à l'histoire singulière.
La force de l'amour muet de Gilliatt s'érige quasiment en leçon : la force semble ainsi être du côté de celui qui aime. C'est un peu comme si Hugo nous disait qu'il ne faut pas être mercantile en amour ou, autrement dit, attendre d'être payé de retour. L'auteur nous décrit dans tous les cas la grandeur de l'innocence inaltérée qui repose sur le don complet de soi-même.
La fin tragique de Gilliatt qui choisit de se fondre dans la mer dont il connaît tous les accents et les humeurs, rappelle celle de L'homme qui rit.
Chez Victor Hugo, on se noie par désespoir d'amour, par désespoir de la perte mais aussi parfois pour expier son déshonneur (souvenons-nous de la fin de Javert dans Les Misérables).
Un très beau et grand roman que ces Travailleurs de la mer. ( )
  biche1968 | Nov 2, 2018 |
Mostrando 1-5 de 24 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (25 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Hugo, Victorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Hogarth, JamesTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Palm, Johan M.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Robb, GrahamIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Thomas, W. MoyTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em português do Brasil. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Je dédie ce livre au rocher d'hospitalité et de liberté, à ce coin de vieille terre normande où vit le noble petit peuple de la mer, à l'île de Guernesey, sévère et douce, mon asile actuel, mon tombeau probable.

(I dedicate this book to the rock of hospitality and freedom, in the corner of the ancient Norman lands where the noble little people of the sea live, to the island of Guernsey, harsh and sweet, my current refuge, my likely resting place.)
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
The Christmas of 182– was a memorable day in Guernsey.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

First published in 1866, this depiction of Man's battle with the sea and the horrible creatures lurking beneath its depths is dedicated to the Channel Island of Guernsey where it is set, and where Hugo spent 15 years in exile.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.86)
0.5
1 2
1.5 1
2 11
2.5 6
3 31
3.5 5
4 56
4.5 3
5 49

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 203,189,910 livros! | Barra de topo: Sempre visível