Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

The Girl From the Train por Irma Joubert
A carregar...

The Girl From the Train (original 2007; edição 2015)

por Irma Joubert (Autor)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
3492357,782 (3.77)7
"A sweeping international love story that celebrates the triumph of the human spirit over the inhumanities of war and prejudice.Six-year-old Gretl and her sister jump from a train bound for Auschwitz, her mother and grandmother unable to squeeze between the bars covering the windows. The daughter of a German soldier, Gretl understands very little about how her grandmothers Jewishness brought her first to the ghetto, then to the train, and now, to the Polish countryside where she wanders, searching for food and water for her dying sister.Soon, Gretl finds refuge with Jakob, a Polish freedom fighter, and his family, where she is sheltered until the end of the war; Gretl is then sent away to a new life, a new name, and a new faith in Apartheid-era South Africa. As she comes of age in this strange place, she confronts its prejudices as she hides the truth of her past from her new family.When Jakob makes his way to South Africa many years later, Gretl and Jakob are reunited in a love story that transcends time and distance and survives the ravages of hatred and war"--… (mais)
Membro:xono
Título:The Girl From the Train
Autores:Irma Joubert (Autor)
Informação:Thomas Nelson (2015), 384 pages
Colecções:A sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Pormenores da obra

The Girl From the Train por Irma Joubert (2007)

  1. 00
    Tolbos por Irma Joubert (guurtjesboekenkast)
    guurtjesboekenkast: Het vervolg op Het spoor van de liefde van Irma Joubert
  2. 00
    Pontenilo por Irma Joubert (guurtjesboekenkast)
  3. 00
    Sarah's Key por Tatiana de Rosnay (guurtjesboekenkast)
    guurtjesboekenkast: Dit boek gaat ook over de tijd van de Holocaust
  4. 00
    Child of the River por Irma Joubert (guurtjesboekenkast)
    guurtjesboekenkast: Beide boeken gaan over de geschiedenis en de ontwikkeling van Zuid-Afrika
  5. 00
    Het spoor van de liefde por Irma Joubert (guurtjesboekenkast)
    guurtjesboekenkast: Het vervolg op Het meisje uit de trein wat eigenlijk de voorgeschiedenis is van Gretls Zuid-Afrikaanse adoptie-ouders. Het is een liefdesverhaal dat ontroert en bemoedigt.
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 7 menções

Mostrando 1-5 de 23 (seguinte | mostrar todos)
Written in Afrikaans, this is the first book of Irma Joubert's translated into English. Two sisters manage to jump off a train bound for Aushwitz, assured by their mother and grandmother that they will follow. Polish militant Jakób Kowalski plants a bomb on the tracks to blow up a German train, but the wrong train is destroyed. He saves the two sisters, but the older one dies immediately from a disease, leaving the 20-year old Catholic in charge of the clever and brave 6-year old Gretl Schmidt. Jakób eventually sends the renamed Grechen to be adopted by a South African family, where she finally finds a loving family. The story is touching at the beginning and end, but sags significantly in the middle. ( )
  skipstern | Jul 11, 2021 |
This is an absolutely beautiful story! I have read over 80 books this year and this one is definitely the best one I have read this year. This is the book that you love so much it makes you feel sad when you reach the last chapter. Highly recommend! ( )
  Thelmajean | Dec 19, 2018 |
Little German girl with some Jewish ancestry is saved from a train heading to Auchwitz. She spends 4 years with Jakob in Poland and learns to live the Catholic faith. Then as an orphan she is adopted by South African parents. I like the frank discussions of faiths involved in the story and the love story of Gretl and Jakob and the descriptions of locations. Our club received galleys if this book. ( )
  bereanna | Oct 31, 2018 |
Jakób Kowalski is planting a bomb on the train tracks shortly before the train passes by, his only problem is that it was the wrong train. Fighting with the Polish resistance against Germany and Russia, their intent was to destroy a German troop transport, not destroy a train going to Auschwitz. On that train was six-year-old Gretl Schmidt. Although she is spared from the concentration camp, she is now an orphaned German Jew who finds herself lost in a country hostile to her people. Jakób's guilt and compassion allow Gretl to stay with him for three years and the pair form a strong bond. But Jakób believes Gretl will have better opportunities in South Africa where German war orphans are promised bright futures with adoptive Protestant families - so long as her Jewish roots, Catholic education and connections to communist Poland are never discovered.

Poor Gretl. She had been through a lot but she was determined and headstrong and I couldn't help but root for her to have some happiness. As time went on I began to get bored. I felt like I was reading forever and getting nowhere. I was sick of reading about the minutiae of her everyday life - what colour ribbons she was wearing in her hair, what she was eating, what language she had to speak that day or what religious beliefs she had to believe in that day. We had to be told every. little. thing. I skipped the second half of the book and went straight to the epilogue, which held no surprises for me. A very tedious read.

Thank you to Netgalley and Thomas Nelson for a copy of this book. ( )
  jenn88 | Jan 9, 2018 |
I had recently read two other novels about the Holocaust. Both of those impacted me in a total different way. I can not find the words to give justice to this book. The story took place during the Holocaust and just after that time in history. It touched on, but did not dwell on the deeper issues of such a catastrophe. Instead Irma Joubert paints a beautiful love story about two people caught up in this deplorable situation. The young girl Gretz lived and survived through more than any one should ever have to face in their whole lifetime. I found it to be a very emotional book that I will remember for a long time. I am so glad it was recommended to me to read. I am quit sure I will read it again and again. I would recommend this book with all my heart. ( )
  Sandralb | Aug 30, 2017 |
Mostrando 1-5 de 23 (seguinte | mostrar todos)
Een klein Joods meisje, dat ternauwernood aan Auschwitz ontkomt, en de jonge Pool Jakób, die zich over de kleine Gretl ontfermt. De roman ”Het meisje uit de trein” begint zomaar ergens in 1944.
Maar vanaf de eerste bladzijde kruipen de hoofdpersonen in je huid. Je voelt de pijn en de totale verlatenheid van Gretl, haar wanhoop na de nachtmerries, haar grenzeloze verering voor Jakób. Je verbaast je over de tederheid van Jakób en zijn zelfopofferende liefde, wanneer hij Gretl naar Zuid-Afrika stuurt om geadopteerd te worden. Je verlangt met hen naar een hereniging, naar verzoening en herstel voor traumatisch diepe wonden. En door middel van bezielende en levende woorden ontvouwt zich beider toekomst in het zuiderland.
Dit boek is haar debuutroman in Nederland. Op een bewonderenswaardige manier weet ze de gevoelens en de gedachten van haar hoofdpersonen als kind onder woorden te brengen. Ze vlecht de levens van Jakób en Gretl onlosmakelijk ineen, maar laat de afloop onvoorspelbaar.
De vertaling van Dorienke de Vries verdient alle lof. Op een vloeiende manier zijn de sfeer en de beelden achter de woorden overgezet naar het Nederlands. Het resultaat is een historische roman die met kop en schouders boven de hedendaagse christelijke romans uitsteekt.
 
Verhaal van een meisje dat zich in de grote, vijandige wereld staande moet houden. Niemand mag iets weten
Het getto in Warschau. Daar komt ze vandaan, het kleintje in de Poolse greppel. Een Duits meisje, met voor een kwart Joods bloed. Het is april 1944 en ze is uit een rijdende veewagon gesprongen. Spoorwegen en stations zal ze blijven haten, het meisje uit de trein.
In de roman Het meisje uit de trein vertelt de Zuid-Afrikaanse auteur en historica Irma Joubert het verhaal van Gretl Schmidt. Oma laat haar kleindochter, zes-en-half jaar oud, uit de trein springen die op weg is naar Auschwitz. Zij en Gretls moeder zullen dat ook doen en haar komen halen, haar zusje Elza heeft de sprong al genomen. Maar mama en oma komen niet. De jonge Poolse verzetsstrijder Jakób Kowalski wel. Hij vindt de meisjes en neemt ze mee. Vier jaar lang is Gretz, zoals ze nu heet, lid van het rooms-katholieke gezin in het dorpje Czestochowa. Op den duur kan ze daar echter niet blijven. Als Jakób een krantenartikel leest over een adoptieprogramma dat Duitse – raszuivere, Arische – oorlogsweesjes een nieuwe toekomst belooft in Zuid-Afrika, lijkt hem dat voor Gretz dé oplossing. Ze ziet er met haar blonde krullen en blauwe ogen immers niet Joods uit. Bovendien is ze de dochter van een SS-officier. Zo komt ze uiteindelijk terecht bij Bernard en Kate, een Afrikaner echtpaar uit Transvaal dat zo heel graag een mooi, blond dochtertje wil hebben, en wordt ze Grietjie Neethling. Maar ook daar, in het warme Bosveld, blijven afschuwelijke dromen haar achtervolgen.
Heel fijnzinnig tekent Joubert het karakter van het kleine meisje dat in de grote, vaak vijandige en angstwekkende wereld leert zich staande te houden door zich aan te passen en haar mond te houden. In Polen, in Duitsland en ook in Zuid- Afrika. ‘Een van de mannen die kwam kijken of hij het Duitse weeskind wel wilde hebben, zei tegen een andere man: “Als ze me maar kunnen verzekeren dat het geen Pools, Joods of Russisch kind is. Ik moet geen vreemd gebroed op mijn erf.’’ Ze kon het niet helemaal verstaan, maar ze weet het weer vast en zeker: niemand mag erachter komen dat ze vier jaar lang in Polen heeft gewoond, niemand mag iets weten van haar Joodse bloed, niemand mag weten dat ze Russisch spreekt. En ze moet er goed aan denken dat ze geen kruisje slaat als ze gaan bidden, want dat is zonde.’
Irma Joubert heeft een prachtig boek geschreven. Ik heb er intens van genoten en wens het veel lezers toe.
 

» Adicionar outros autores

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Irma Joubertautor principaltodas as ediçõescalculated
Vries, Dorienke deTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Zimmerman, SarahNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Belongs to Series

Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Prémios e menções honrosas
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Voor Jan-Jan
To my son Jan-Jan
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
'Los!', zegt oma.
Southern Poland, April 1944 ------
"Let go!" her grandmother said.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
"You know Grietjie, Life is like a silver coin. You can spend it any way you wish, but you can only spend it once."
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

"A sweeping international love story that celebrates the triumph of the human spirit over the inhumanities of war and prejudice.Six-year-old Gretl and her sister jump from a train bound for Auschwitz, her mother and grandmother unable to squeeze between the bars covering the windows. The daughter of a German soldier, Gretl understands very little about how her grandmothers Jewishness brought her first to the ghetto, then to the train, and now, to the Polish countryside where she wanders, searching for food and water for her dying sister.Soon, Gretl finds refuge with Jakob, a Polish freedom fighter, and his family, where she is sheltered until the end of the war; Gretl is then sent away to a new life, a new name, and a new faith in Apartheid-era South Africa. As she comes of age in this strange place, she confronts its prejudices as she hides the truth of her past from her new family.When Jakob makes his way to South Africa many years later, Gretl and Jakob are reunited in a love story that transcends time and distance and survives the ravages of hatred and war"--

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.77)
0.5 1
1
1.5
2 6
2.5 1
3 15
3.5 4
4 24
4.5 2
5 17

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 163,425,322 livros! | Barra de topo: Sempre visível