Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Sarmada

por Fadi Azzam

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões
281837,453 (1.83)Nenhum(a)
Sarmada, Arabic for "perpetuate" or "the eternally-not-changed," is the novel's fictitious setting. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in close proximity. Myths, communists, nationalists, murder, illicit love, superstition, erotic trees and women's breasts make up the tapestry of this strange, beautifully writen, first novel. Fadi Azzam narrates, just as he writes poetry: Sarmada is direct, ruthless and full of fire.… (mais)
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Started well but then fell apart.

I was immediately drawn into this book by the first section of 42 pages, when Rafi, the narrator, meets Azza Tawfiq in 2010's Paris. Azza is a professional scientist, so it is somewhat surprising when she claims that she had lived in the Syrian village of Sarmada in a previous life. Furthermore, she had been murdered by her five brothers for eloping with a young man from Nothern Africa. Rafi is persuaded to return to Sarmada, the village of his childhood, to verify these claims. What he finds astounds him.

Rafi then continues to investigate the history of Sarmada through the stories of two more of its female inhabitants, Farida and Buthanya. Unfortunately it was at this point that the narrative seemed to lose its purpose and we meandered aimlessly around the village, gathering stories from various sources, none of which formed a cohesive whole. The writing took on a sort of unbelievable mystical realism, but without direction. None of the storylines were satisfactorily concluded.

There was also a lot of sex in the narrative, most of which I could manage to accept within the book's context, but one particular scene, between Bathanya and a four year old boy, apalled me to the extent that my rating dropped from three to two stars. This scene was so gratuitous that I felt quite nauseated. There is a time and place for porn, but for me, that time and place is not within my regular reads.

This book was discussed at our intercultural book group, some readers reading it in English and some in the original Arabic. The response was pretty much unanimous - a great start, followed by a disapointing decline. None of the readers were particularly happy with the sex scenes.
Unfortunately none of our members were Syrian so we couldn't get direct feedback, but I am surprised that an author would be happy to paint his country in such a negative, sex starved way. However, I did enjoy the picture of three religions, Muslim, Druze and Christianity, all living together in harmony.

A quick word is deserved for the magnificent translation by Adam Talib, his interpretation made the book much more accessible than it might otherwise have been and lacked the clunkiness of many translations. ( )
  DubaiReader | Oct 1, 2012 |
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Sarmada, Arabic for "perpetuate" or "the eternally-not-changed," is the novel's fictitious setting. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in close proximity. Myths, communists, nationalists, murder, illicit love, superstition, erotic trees and women's breasts make up the tapestry of this strange, beautifully writen, first novel. Fadi Azzam narrates, just as he writes poetry: Sarmada is direct, ruthless and full of fire.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (1.83)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 1
3
3.5
4
4.5
5

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,498,711 livros! | Barra de topo: Sempre visível