Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Suitors (1668)

por Jean Racine

Outros autores: Ver a secção outros autores.

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões
743359,559 (3)Nenhum(a)
This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the worlds literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.… (mais)
  1. 00
    The Wasps [translations] por Aristophanes (Artymedon)
    Artymedon: In 425 before Christ, Aristophanes makes a play, The Wasps, about popular justice which inspires Jean Racine to write the Suitors in 1668.
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Mostrando 3 de 3
Really, now I think I have read all of Richard Wilbur's translations of French verse. Found this play in the Dramatist's Play Service version for productions, not a regular publisher like his others. And according to Google this is it.

That said, the most compelling reasons to read this is a completist urge. It is short, at times funny, but not nearly funny enough to justify its absurd and flimsy plot about an increasingly deranged judge, his highly litiginous neighbor, and the trial of a dog accused of stealing food from the kitchen. According to the preface it is widely produced in France and considered one of the funniest plays, but I thought it fell far short of Racine's Andromoche or Phaedra or any of Moliere's comedies. ( )
  nosajeel | Jun 21, 2014 |
Really, now I think I have read all of Richard Wilbur's translations of French verse. Found this play in the Dramatist's Play Service version for productions, not a regular publisher like his others. And according to Google this is it.

That said, the most compelling reasons to read this is a completist urge. It is short, at times funny, but not nearly funny enough to justify its absurd and flimsy plot about an increasingly deranged judge, his highly litiginous neighbor, and the trial of a dog accused of stealing food from the kitchen. According to the preface it is widely produced in France and considered one of the funniest plays, but I thought it fell far short of Racine's Andromoche or Phaedra or any of Moliere's comedies. ( )
  jasonlf | May 22, 2011 |
Les Plaideurs (1668) est une comédie en 3 actes (comportant respectivement 8, 14 et 4 scènes) et en vers (884 alexandrins) de Jean Racine. C’est la seule comédie écrite par Racine. Il s’est inspiré des Guêpes d’Aristophane mais en a retiré toute la portée politique. La pièce de Racine, qui suit Andromaque et précède Britannicus, est une farce inattendue dans son œuvre. Un juge sort de chez lui par la fenêtre, des chiens urinent sur la scène, deux jeunes amoureux se jouent du père de la jeune fille, le tout en alexandrins. La pièce a été représentée à l’Hôtel de Bourgogne en novembre 1668. Plus grand succès de Racine jusqu’au XIXe siècle, Les Plaideurs ont concurrencé les comédies les plus populaires de Molière avant de sombrer dans un demi-oubli au cours du XXe siècle.
Résumé :
* Acte 1 - Dandin, juge à moitié fou, veut sans cesse juger des procès. Son fils Léandre, aidé de Petit Jean et de l’Intimé, parvient à l’empêcher de sortir de chez lui. Surviennent le bourgeois Chicanneau et la comtesse de Pimbesche, qui viennent voir Dandin pour des causes différentes. Les deux plaideurs finissent par se chamailler entre eux. Or Léandre cherche un moyen d’obtenir la main d’Isabelle, fille de Chicanneau.
* Acte 2 - Sur une idée de Léandre, l’Intimé se déguise en huissier et va présenter un billet à Isabelle. Chicanneau s’interpose. Léandre, déguisé en commissaire, réussit à lui faire signer un papier qui soi-disant règle cette affaire. Dandin, quant à lui, réclame toujours un procès à juger. Léandre lui propose de s’occuper du cas d’un chien qui a volé un chapon.
* Acte 3 - Le procès du chien se tient chez Dandin. Petit Jean et l’Intimé, avocats improvisés, tiennent des discours incohérents. Enfin Léandre présente à son père le contrat qu’il a fait signer à Chicanneau. C’est une promesse de marier sa fille au jeune homme. Dandin donne son arrêt : le contrat est valide et le mariage aura lieu !
  vdb | Jan 9, 2011 |
Mostrando 3 de 3
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (12 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Racine, Jeanautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Caput, Jean-PolIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Juillard, AlainIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Wilbur, RichardEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Ma foi, sur l'avenir bien fou qui se fira:
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Those who make fun of this Comedy deserve to be made fun of. "Moliere"
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the worlds literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3)
0.5
1 1
1.5 1
2
2.5
3 4
3.5 1
4 1
4.5
5 1

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,458,088 livros! | Barra de topo: Sempre visível