Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

The Bride of Larkspear (Fitzhugh Trilogy…
A carregar...

The Bride of Larkspear (Fitzhugh Trilogy Book 5) (edição 2017)

por Sherry Thomas (Autor)

Séries: Fitzhugh Trilogy (Erotic Novella)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
392635,033 (3.41)1
What distinguishes this bed is the woman attached to it--her wrists tied behind her to one of the excessively sturdy bedposts. And this being a work of Eros, she is, of course, naked. My bride does not look at me. She is determined, as ever, to shunt me to the periphery of her existence, even on this, our wedding night. I touch her. Her skin is as cool as marble, the flesh beneath firm and resilient. I turn her face to look into her eyes, haughty eyes that have scorned me for as long as I remember. "Why are my hands tied?" she murmurs. "Are you afraid of them?" "Of course," I reply, "A man who stalks a lioness should ever be wary." "And what does a man do when he has caught said lioness and put her in a cage?" I brush aside a strand of hair that has fallen before her eyes. "He teaches her that captivity can be wonderfully enjoyable."… (mais)
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 1 menção

Mostrando 2 de 2
3.5 rounded up to 4 stars. I think if I judged this to the standard of other HR I might give it 3 stars. It’s told entirely from the male character’s point of view, we’re not told much about the characters beyond these events, and I didn’t care that much for the heroine. But as a story written by the hero of the previous book based on those leads, with the purpose of seducing that heroine into reconsidering the hero in a different light through erotic fiction, none of that bothered me as much. Then naturally it would be told from the hero’s perspective, (both because that’s the one he knows, and also because that’s the one she needs to be made aware of). So as an addition to that book, rather than a stand alone, I’m rounding up. The feelings of the hero are beautifully described, it’s very easy to feel for him. And the steam is a little on the racier side. It was easy to read and easy to recall when I had to set it aside and then picked it up again. ( )
  JorgeousJotts | Feb 14, 2023 |
Lo leí en una sentada (¿o en una acostada?... que se yo) y más que nada porque amo a Hastings y a Helena; y siempre que termino de releer [b:Tempting the Bride|13542886|Tempting the Bride (Fitzhugh Trilogy, #3)|Sherry Thomas|https://d.gr-assets.com/books/1350882085s/13542886.jpg|18441729] (y ya van vaaarias relecturas en los últimos dos años) me quedo medio insatisfecha con la trama.

Esto apenas tiene trama, es solamente el librito erótico que David le escribe a Helena antes de... bue, antes del libro de ambos.

Es entretenido y bastante más picante de lo que Sherry Thomas acotumbra a escribir. En serio, mucho más de lo normal.

Lo recomendaría sólo para los fans de la trilogía. No es una novella que pueda disfrutarse sola, hay que seguir toda la historia para poder apreciarla del todo. ( )
  LaMala | Jun 7, 2015 |
Mostrando 2 de 2
sem críticas | adicionar uma crítica

Pertence a Série

Fitzhugh Trilogy (Erotic Novella)
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Chapter One
1896, England

I SHALL BEGIN WITH A DESCRIPTION of the bed, for one must make the setting of a book clear from the first line.
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

What distinguishes this bed is the woman attached to it--her wrists tied behind her to one of the excessively sturdy bedposts. And this being a work of Eros, she is, of course, naked. My bride does not look at me. She is determined, as ever, to shunt me to the periphery of her existence, even on this, our wedding night. I touch her. Her skin is as cool as marble, the flesh beneath firm and resilient. I turn her face to look into her eyes, haughty eyes that have scorned me for as long as I remember. "Why are my hands tied?" she murmurs. "Are you afraid of them?" "Of course," I reply, "A man who stalks a lioness should ever be wary." "And what does a man do when he has caught said lioness and put her in a cage?" I brush aside a strand of hair that has fallen before her eyes. "He teaches her that captivity can be wonderfully enjoyable."

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Autor LibraryThing

Sherry Thomas é um Autor LibraryThing, um autor que lista a sua biblioteca pessoal no LibraryThing.

página de perfil | página de autor

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.41)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 6
3.5 1
4 4
4.5
5

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,500,206 livros! | Barra de topo: Sempre visível