Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

The Bossy Gallito / El gallo de bodas…
A carregar...

The Bossy Gallito / El gallo de bodas (Bilingual): A Traditional Cuban… (edição 1999)

por Lucia M. Gonzalez (Autor), Lucia M. Gonzalez (Autor), Lulu Delacre (Ilustrador)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões
2891170,219 (3.52)Nenhum(a)
In this cumulative Cuban folktale, a bossy rooster dirties his beak when he eats a kernel of corn and must find a way to clean it before his parrot uncle's wedding. Includes a glossary of Spanish words and information about the different birds in the story.
Membro:PromiseTylerLibrary
Título:The Bossy Gallito / El gallo de bodas (Bilingual): A Traditional Cuban Folktale (Spanish and English Edition)
Autores:Lucia M. Gonzalez (Autor)
Outros autores:Lucia M. Gonzalez (Autor), Lulu Delacre (Ilustrador)
Informação:Scholastic en español (1999), Edition: Bilingual, 32 pages
Colecções:A sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:BILINGUAL (SPANISH-ENGLISH) BOOK (LL)

Pormenores da obra

Bossy Gallito / El gallo de bodas: (Bilingual) (Spanish Edition) por Lucia M. Gonzalez

Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Mostrando 1-5 de 11 (seguinte | mostrar todos)
This book is written in both English and Spanish and is the kind of folktale my mom would tell me when I was very young. It is about a rooster that was finely dressed and getting ready to attend his uncle’s wedding. Along the way he saw two pieces of shiny corn in the mud, and even though he knew he would get dirty, the gallito went and ate them up. But now he was dirty! So he asked a patch of grass to wipe his beak, and the patch of grass said no. Gallito was frustrated so he told a goat to eat the patch of grass because it would not wipe his beak. And the goat said he would not. The book goes on like this where he asks a stick, a fire, water, and then the sun. And when the sun said they would help the gallito everyone was afraid and did what they were asked to do until the patch of grass wiped the gallitos beak in time to get to his uncles wedding. This folktale is funny with its build up, I would love to read it to children. ( )
  ValRodriguez | Apr 27, 2019 |
This book made me laugh on the second page. I think this book will be very amusing to children. It was cute and funny. I loved how they had Spanish and English on each page. I read it in English to myself, and then read it to my tia abuela in Spanish and she was cracking up. She really enjoyed the book and said the children will enjoy it with a great laugh. If I were to do a read aloud with this book, I would have to sound bossy like the rooster because I think it will be difficult for the students to pick up that the gallito got what he wanted by finally saying "please." I would have to emphasize the word please while reading it for the students to catch on. ( )
  cynthiahurtado | Feb 8, 2019 |
The Bossy Gallito is a bilingual story about a very rude rooter who had a hard time asking for things nicely. I chose this story due to its connection with the Cuban culture and its brief mention of a wedding. I did not realize initially the story was bilingual. This aspect of the book makes it a perfect tool to begin teaching children about other cultures and languages. It does include a guide in the back to teach children different phrases in Spanish, however, I feel it would be even more beneficial to also add an audio cd so kids can hear how each phrase is pronounced. ( )
  Jacki_H | Sep 1, 2016 |
This may be one of the worst children's books I have ever read. The rooster is obnoxious and bossy and the entire book is about seeking revenge. I cannot understand how anybody would want to read this in a classroom or give it to their child. ( )
  alanbuffington | Sep 5, 2015 |
This Cuban folktale includes some Spanish words and is about a rooster that has grass in his beak and goes walks around seeking revenge on those who will not help him remove it. I had mixed feelings about this book after reading it. I liked the book because the story was told in first person point of view by the rooster. This made the book very interesting because the rooster conversed with other speaking animals and inanimate objects. One example of this is when the rooster who spoke to a stick. He said, “Stick, hit the goat who won’t eat the grass/ who won’t clean my pico so that I can go to the wedding of my Tio Perico.”
One thing I did not like was the message this book portrayed. The rooster is very demanding and belittling of others throughout the book. Eventually, he does get what he wants by seeking out revenge on all those that refused to do as he told. He received this satisfaction when he went to the sun saying, “Please, deal Sol, dry the water who won’t quench the fire/ who won’t burn the stick…” The sun replied, “With pleasure. My friend!” When the water heard that he would be evaporated he gave into the roosters demands and so did the rest of the animals and objects.” This message shows the reader that people can be rewarded for foul behavior and revenge. ( )
  nlinco1 | Apr 13, 2015 |
Mostrando 1-5 de 11 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Prémios e menções honrosas
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Para Annie, que le gustan tanto los cuentos. Para Moro y mis padres, por su apoyo y amor. L.M.G.
Para Marta Elena y Brad, los recién casados. L.D.
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

In this cumulative Cuban folktale, a bossy rooster dirties his beak when he eats a kernel of corn and must find a way to clean it before his parrot uncle's wedding. Includes a glossary of Spanish words and information about the different birds in the story.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Ligações Rápidas

Capas populares

Avaliação

Média: (3.52)
0.5 1
1 1
1.5
2 2
2.5 1
3 4
3.5 1
4 6
4.5
5 6

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 160,715,017 livros! | Barra de topo: Sempre visível