Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Odyssey

por Homer

Outros autores: Ver a secção outros autores.

Séries: Homer's Epic Cycle (2)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões / Menções
52,49046722 (4.03)8 / 1297
A Greek epic tells of the adventures of the hero Odysseus during his perilous and protracted journey home from the Trojan War.
  1. 352
    The Iliad por Homer (caflores)
  2. 273
    The Aeneid por Virgil (caflores)
  3. 171
    The King Must Die por Mary Renault (alalba)
  4. 71
    Homer's Daughter por Robert Graves (MarcusBrutus)
    MarcusBrutus: Robert Graves took the story of "The Odyssey's" authorship and expounds on the theory that it was written by a woman. This is a novel based on that idea.
  5. 72
    Sir Gawain and the Green Knight por Gawain Poet (chrisharpe)
  6. 127
    Ulysses por James Joyce (chrisharpe)
  7. 62
    The Odyssey: A Modern Sequel por Nikos Kazantzakis (lilithcat)
    lilithcat: Only Greece's greatest modern writer would have the nerve and ability to send Odysseus back on his journeying.
  8. 20
    Voyages and Discoveries: Principal Navigations, Voyages, Traffiques & Discoveries of the English Nation por Richard Hakluyt (KayCliff)
  9. 20
    The quest for Ulysses por W. B. Stanford (Michael.Rimmer)
  10. 87
    Endurance: Shackleton's Incredible Voyage por Alfred Lansing (BookWallah)
    BookWallah: Odysseus & Shackleton both had travails getting home from their epic voyages. Differences in their stories: The former’s took 17 years, lost all his men, & was told as epic poetry. The latter’s took 16 months, saved all his men, & is told as gripping biography.… (mais)
  11. 32
    The Long Ships por Frans G. Bengtsson (chrisharpe)
  12. 43
    The Lost Books of The Odyssey por Zachary Mason (slickdpdx)
  13. 10
    Antigone / Oedipus Rex / Oedipus at Colonus por Sophocles (chwiggy)
  14. 22
    Stories from Homer por Alfred J. Church (KayCliff)
  15. 12
    T. E. Lawrence : translating the Bruce Rogers 'Odyssey' por T. E. Lawrence (KayCliff)
  16. 37
    The Battle of the Labyrinth por Rick Riordan (Jitsusama)
    Jitsusama: An ancient classic revolving around Greek Myth. A great help to better understand the mythology of the Percy Jackson and the Olympians series.
  17. 510
    Lawrence of Arabia: The Authorized Biography of T.E. Lawrence por Jeremy Wilson (KayCliff)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Inglês (386)  Espanhol (30)  Holandês (8)  Catalão (7)  Italiano (6)  Dinamarquês (4)  Francês (4)  Português (3)  Sueco (3)  Húngaro (1)  Português (Brasil) (1)  Russo (1)  Finlandês (1)  Alemão (1)  Todas as línguas (456)
Mostrando 1-5 de 456 (seguinte | mostrar todos)
I finally read the Odyssey after sitting in my shelf for a long time.
This version is translated by Roger Fagles.
Description of the book:
"So begins Robert Fagles' magnificent translation of the Odyssey.
If the Iliad is the world's greatest war epic, then the Odyssey is literature's grandest evocation of everyman's journey though life. Odysseus' reliance on his wit and wiliness for survival in his encounters with divine and natural forces, during his ten-year voyage home to Ithaca after the Trojan War, is at once a timeless human story and an individual test of moral endurance."
I have seen many movies of the Odyssey and I felt the book and the movies were very close.
Quite and adventure and a book worth a re-read. I recommend readers add it to their classic reads. ( )
  mnleona | Feb 28, 2024 |
For me the best of Homer is his battle scenes. Sharp bronze plunging through sinews and sockets, limbs severed and bones crushed, and so on. I don't normally think of myself as a bloodthirsty sort of person, but then it's all mythological, so it's all good. The Iliad, now, is great for that sort of scene, but The Odyssey... not so much. There's a lot more sitting around and chatting, so for me not as enjoyable.

I read the Lattimore translation, said to be closest to the original Greek in meaning, but not as poetic as the Fagles perhaps. ( )
  lelandleslie | Feb 24, 2024 |
Haha, who am I to rate Homer?! So funny!

In my opinion, Homer's work is a beautiful love story, Shakespearean before there was a Shakespeare.
My beef is the tediousness of Odysseus' trials and tribulations but that's just a matter of opinion. In the 21st century, we desire expedience but something has to be said about the titillating slowness of 750 BC.
The Greek gods, popping in and out, are amusing and entertaining. Humans, mere mortals, are puppet-like to their will. Hmm, but are they really?
Odysseus's journey somewhat mirrors our own. In that way, the novel/poem is adaptable to every age and thus makes it a classic for the ages. ( )
  Carmenere | Feb 21, 2024 |
"Perciò ti voglio dire una cosa e tu ascolta con attenzione: nessuna creatura nutre la terra più frale dell'uomo fra quante respirano e si muovono al suolo. Mai egli pensa che un giorno potrà soffrire qualche male finché i celesti gli accordano vigore e le sue ginocchia sono agili, ma, quando poi i numi beati gli infliggono lutti, sopporta suo malgrado anche questi con cuore paziente."

Ho apprezzato molto questa nuova edizione e la traduzione di Franco Ferrari - del quale avevo già apprezzato la nuova edizione dell'Iliade edita da Mondadori. Si è riusciti a rendere l'opera fruibile davvero da chiunque, un lavoro notevole.

Non credo che se ne potrebbe scrivere una breve recensione che sia davvero completa, però voglio scrivere questo: si tratta dell'ennesima opera che sottolinea quanto l'essere umano sia sempre e inevitabilmente, uguale a sé stesso (nonostante il trascorrere dei secoli e dei millenni).

"Breve è la vita degli uomini, ma a chi è gretto e ha gretti pensieri tutti i mortali augurano dolori per il futuro da vivo e, quando è morto, tutti lo dileggiano, ma di chi è irreprensibile e ha pensieri irreprensibili gli stranieri vasta fama recano fra tutti gli uomini e molti lo dicono valente." ( )
  Anshin | Jan 7, 2024 |
First off, it is what it is, a heroic epic written back in the day when heroes were brave warriors, period. Not much introspection, not much of the 'good guy' we've come to expect in our own culture. It's not unlike Beowulf in that sense, or The Tain, although the cultures are very different. I liked The Odyssey better than The Iliad (which bored me to tears with all that monotonous description of battle). It seems strange that these epics were composed by the same person, because they are so different. The Iliad has so much more focus on action rather than character. And at least the Odyssey gives us some POV of the women, Penelope and Nausicaa and Circe for instance. And the violence is limited to pretty much the last few chapters, with no descriptions of eyes popping out or intestines strewn on the ground like the Iliad.

I first read this back when I was in the sixth grade, perusing the library for things to read. I couldn't get through the Iliad at that time but I enjoyed the adventures of the Odyssey. Our town library had had a story time featuring the Greek myths, so I was familiar with the gods and goddesses. I re-read both in college, the Fitzgerald translation, I think? And now I have read them again, in my mid-fifties. Fagles translation this time. I still enjoyed The Odyssey, although it sits less well with modern sensibilities, and there's some cultural mores that I wish I knew more about (Penelope being forced to endure the suitors, for instance). I hadn't remembered that there was such a long portion in Telemachus' POV. In some ways, it's as much about him as it is about Odysseus. Telemachus comes of age, at first searching for his father and finally fighting by his side to eject the parasitical suitors from their home.

In any case, one of the cornerstones of Western literature. ( )
  TheGalaxyGirl | Dec 31, 2023 |
Mostrando 1-5 de 456 (seguinte | mostrar todos)
In this interview, we discuss how her [Wilson's] identity as a woman—and a cis-gendered feminist—informs her translation work, how her Odyssey translation honors both ancient traditions and contemporary reading practices, and what Homer meant when he called Dawn, repeatedly, “rosy-fingered.”
adicionada por elenchus | editarChicago Review of Books, Amy Brady (Jan 16, 2018)
 
(Emily Wilson translation): To read a translation is like looking at a photo of a sculpture: It shows the thing, but not from every angle. Like every translator, Wilson brings out some features more clearly than others. But altogether it’s as good an “Odyssey” as one could hope for.
adicionada por vibesandall | editarThe New York Times, Gregory Hays (Dec 5, 2017)
 
Sing to me, O muse, of the—well, in the very opening line, the phrase Wilson chooses is the rather bland ‘complicated man,’ the adjective missing out on the deviousness implied in the Greek polytropos, which Robert Fagles translated as ‘of twists and turns.’ Wilson has a few favorite words that the Greek doesn’t strictly support … More faithful to the original but less astonishing than Christopher Logue’s work and lacking some of the music of Fagles’ recent translations of Homer; still, a readable and worthy effort.
adicionada por vibesandall | editarKirkus Reivews (Sep 3, 2017)
 
Occasionally he expands to seven beats or contracts to three (as in the third line above)...The verse idiom of the 20th century does not allow poets to create a grand style, but Mr. Fagles has been remarkably successful in finding a style that is of our time and yet timeless, dignified and yet animated by the vigor and energy essential to any good rendering of this poem. ... This book is a memorable achievement, and the long and excellent introduction by Bernard Knox is a further bonus, scholarly but also relaxed and compellingly readable. Mr. Fagles's translation of the ''Iliad'' was greeted by a chorus of praise when it appeared; his ''Odyssey'' is a worthy successor.
adicionada por vibesandall | editarNew York Times, Richard Jenkyns (Dec 22, 1996)
 
'Tell me about a complicated man.' So this new Odyssey begins ... this single verse introduces both her take on the work’s hero and a poetics of reduction that she observes rather ruthlessly in order to make a poem that matches Homer’s line for line ... The result is a lean, wiry Homer, shorn of his more ornamental features. In this she is consistent, even to a fault ... to her credit Wilson knows how to craft her lines in the most flexible way, including a number of those ridiculously named 'feminine' endings ...
adicionada por vibesandall | editarTHE LOS ANGELES REVIEW OF BOOKS, RICHARD H. ARMSTRONG
 

» Adicionar outros autores (308 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Homerautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Aafjes, BertusTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ameis, Karl FriedrichEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ģiezens, AugustsTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Østbye, PeterTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Baker-Smith, GrahameIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Belenson, GailDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bendz, GerhardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Björkeson, IngvarTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Boutens, P.C.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Buckland-Wright, JohnIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Burkert, WalterPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Butcher, S.H.Introduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Butcher, S.H.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Calzecchi Onesti, RosaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cauer, PaulEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Chapman, Georgeautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Christian, AntonIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Church, Alfred JohnEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Codino, FaustoPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Coornhert, Dierick Volckertsz.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cullen, PatrickNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Danes, ClaireNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dillon, DianeArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dillon, LeoArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dimock, George E.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dros, ImmeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Due, Otto SteenTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dugas-Montbel, Jean-BaptisteTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Eliot, Charles WilliamEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Erni, HansIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fagles, RobertTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fagles, RobertEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fitzgerald, RobertTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Flaxman, JohnIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fridrihsons, KurtsIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fuchs, J.W.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Gelsted, OttoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Gertz, Martin ClarentiusTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Heald, AnthonyNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hentze, CarlEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Jones, Peter V.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kirk, G. S.Introduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Knox, BernardIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lagerlöf, ErlandTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lang, AndrewIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lang, AndrewTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lattimore, RichmondTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lawrence, T. E.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Linkomies, EdwinPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lombardo, StanleyTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Loomis, Louise RopesEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lucas, F. L.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mandelbaum, AllenTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Manninen, OttoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mühll, Peter von derEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
McKellen, IanNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Merry, W. W.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Miller, Walter JamesEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Montbel, DugasTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Morris, WilliamTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Moser, BarryIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Murnaghan, SheilaIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pabón, José ManuelEditor literarioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Palmer, George HerbertTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pindemonte, IppolitoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pope, AlexanderTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Porter, Howard N.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rasovsky, YuriNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rees, EnnisTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Riba, CarlesTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rieu, D. C. H.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rieu, E. V.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rouse, W. H. D.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Saarikoski, PenttiTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Segalà i Estalella, LluísTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Shaw, BenPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Shaw, T. E.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Shewring, WalterTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Squillace, RobertIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Steinmann, KurtTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Stevens, DanNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Stolpe, JanEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Svenbro, JesperPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Timmerman, Aegidius W.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vosmaer, C.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Voss, Johann HeinrichTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Way, Arthur S.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Wilding, RichardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Wilson, Emily R.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Wilson, Jeremy M.Prefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Pertence a Série

Pertence à Série da Editora

Austral (70)
detebe (20779)
The Folio Society ((11) 1948)
Harvill (16)

Está contido em

Contém

É recontada em

Tem a sequela (não de série)

Tem a adaptação

É resumida em

É parodiada em

Inspirada

Tem como guia de referência/texto acompanhante

Tem como estudo

Tem como suplemento

Tem um comentário sobre o texto

Tem um guia de estudo para estudantes

Tem um guia para professores

Prémios

Distinctions

Notable Lists

Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
ἄνδρα μοι ἔννεπε, μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν
πολλῶν δ᾽ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω,
πολλὰ δ᾽ ὅ γ᾽ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων.
ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὣς ἑτάρους ἐρρύσατο, ἱέμενός περ:
αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο,
νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο
ἤσθιον: αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ.
τῶν ἁμόθεν γε, θεά, θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν.
The man, O Muse, inform, that many a way
Wound with his wisdom to his wished stay;
That wandered wondrous far, when he the town
Of sacred Troy had sack'd and shivered down;
The cities of a world of nations,
With all their manners, minds, and fashions,
He saw and knew; at sea felt many woes,
Much care sustained, to save from overthrows
Himself and friends in their retreat for home;
But so their fates he could not overcome,
Though much he thirsted it. [George Chapman]
The man for wisdom's various arts renown'd,
Long exercised in woes, O Muse! resound;
Who, when his arms had wrought the destined fall
Of sacred Troy, and razed her heaven-built wall,
Wandering from clime to clime, observant stray'd,
Their manners noted, and their states survey'd,
On stormy seas unnumber'd toils he bore,
Safe with his friends to gain his natal shore:
Vain toils! their impious folly dared to prey
On herds devoted to the god of day;
The god vindictive doom'd them never more
(Ah, men unbless'd!) to touch that natal shore. [Alexander Pope]
Tell me, O muse, of that ingenious hero who
travelled far and wide after he had sacked the
famous town of Troy. Many cities did he visit,
and many were the nations with whose
manners and customs he was acquainted;
moreover he suffered much by sea while
trying to save his own life and bring his
men safely home; but do what he might
he could not save his men, for they
perished through their own sheer folly
in eating the cattle of the Sun-god
Hyperion; so the god prevented them
from ever reaching home. [Samuel Butler]
Sing in me, Muse, and through me tell the story
of that man skilled in all ways of contending,
the wanderer, harried for years on end,
after he plundered the stronghold
on the proud height of Troy. [Robert Fitzgerald]
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico
A Greek epic tells of the adventures of the hero Odysseus during his perilous and protracted journey home from the Trojan War.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (4.03)
0.5 7
1 102
1.5 15
2 335
2.5 61
3 1336
3.5 188
4 2499
4.5 257
5 2621

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 201,941,974 livros! | Barra de topo: Sempre visível