Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

Life and Letters of Erasmus, Lectures…
A carregar...

Life and Letters of Erasmus, Lectures Delivered at Osford 1893 to 1894, New Impr (edição 1916)

por James Anthony Froude

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
411610,691 (3.17)1
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1894 edition. Excerpt: ... LECTURE XX THIS will be my last lecture, for the life of Erasmus was drawing to an end. He did not feel it. His health was shattered. He was sixty-five years old, but his indomitable spirit was rising with the apparent improvement of the prospect. The Emperor was gracious again; Clement was propitious. Ferdinand offered him some high post in the Church, and directed the Cardinal of Trent to make a formal proposal to him. He was, of course, pleased, though obliged to refuse. May 19, 1532. I am much gratified (he writes in acknowledgment to the Cardinal'), and I regret that I am not able to thank the Prince in person. You bid me ask some favour of him, which you undertake that he will grant. Would that King Christ had sent me such a message. Of Him I should have much to ask--especially a mind more worthy of His service. From the King of the Romans I can desire nothing beyond what his goodness already supplies. I am fit for nothing but study. High office would be a fresh burden on the back of a broken-down old horse. Wealth at the end of life is but fresh luggage when the journey is over. Neither Pope nor Emperor can delay the advance of years or make bad health into good. Both call themselves my friends, but they cannot stop the barking curs. Would they could Cardinal Cajetan also wrote that the Pope wished to show Erasmus some mark of esteem. This was well enough now when his help was again needed. He was pleased, but did not choose to appear too effusively grateful. He thought Clement might have done more to stop the 'barking curs, ' considering the service which Erasmus had done the Church by refusing to join Luther. Jidy 23, 1532. Had I a grain of heresy in me (he said'), I should have been driven wild long ago by those snarling..… (mais)
Membro:studysociety
Título:Life and Letters of Erasmus, Lectures Delivered at Osford 1893 to 1894, New Impr
Autores:James Anthony Froude
Informação:Longmans & Green (1916), Hardcover
Coleções:A sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:BIOGRAPHY

Informação Sobre a Obra

Life and Letters of Erasmus por James Anthony Froude

Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 1 menção

  marieke54 | Jul 18, 2009 |
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
May not a man be a Christian who cannot explain how the nativity of the Son differs from the procession of the Holy Spirit? If I believe in the Trinity in Unity, I want no arguments. If I do not believe, I shall not be convinced by reason. The sum of religion is peace, which can only be when definitions are as few as possible and opinion is left free on many subjects. Our present problems are said to be waiting for the next Ecumenical Council. Better let them wait till we see God face to face.
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1894 edition. Excerpt: ... LECTURE XX THIS will be my last lecture, for the life of Erasmus was drawing to an end. He did not feel it. His health was shattered. He was sixty-five years old, but his indomitable spirit was rising with the apparent improvement of the prospect. The Emperor was gracious again; Clement was propitious. Ferdinand offered him some high post in the Church, and directed the Cardinal of Trent to make a formal proposal to him. He was, of course, pleased, though obliged to refuse. May 19, 1532. I am much gratified (he writes in acknowledgment to the Cardinal'), and I regret that I am not able to thank the Prince in person. You bid me ask some favour of him, which you undertake that he will grant. Would that King Christ had sent me such a message. Of Him I should have much to ask--especially a mind more worthy of His service. From the King of the Romans I can desire nothing beyond what his goodness already supplies. I am fit for nothing but study. High office would be a fresh burden on the back of a broken-down old horse. Wealth at the end of life is but fresh luggage when the journey is over. Neither Pope nor Emperor can delay the advance of years or make bad health into good. Both call themselves my friends, but they cannot stop the barking curs. Would they could Cardinal Cajetan also wrote that the Pope wished to show Erasmus some mark of esteem. This was well enough now when his help was again needed. He was pleased, but did not choose to appear too effusively grateful. He thought Clement might have done more to stop the 'barking curs, ' considering the service which Erasmus had done the Church by refusing to join Luther. Jidy 23, 1532. Had I a grain of heresy in me (he said'), I should have been driven wild long ago by those snarling..

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.17)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5 1
4
4.5
5

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 205,371,549 livros! | Barra de topo: Sempre visível