Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Spreading the Word: Language and Dialect in America

por John McWhorter

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
241948,004 (2.5)1
The idea that there is one "best" English is so intuitively plausible and so relentlessly inculcated in us that it is only natural to attempt to uphold this "Standard" among our students. Our error is in thinking that anything that deviates from this Standard is wrong. In Spreading the Word,linguist John McWhorter proves that these nonstandard dialects are not bastardizations of Standard English, but alternate variations upon the basic plan of English, of which the Standard is but one. With a general focus on classroom applications, McWhorter makes accessible to teachers, teacher educators, and administrators basic language principles that are commonly accepted by linguists, but rarely disseminated to a general audience. Using data from several different languages, McWhorter shows that the speech differences we hear in America are qualitatively equivalent to those heard in other parts of the world where the same differences are not considered "bad language." He links his thesis not only to "prescriptive grammar," but to more immediate issues facing classroom teachers, such as Black English and code switching between Spanish and English. A complete chapter is dedicated to showing how mixture between languages is a worldwide and natural phenomenon, rather than a language-ravaging "accident." Spreading the Wordcloses with a brief overview of eight of the most spoken languages in this country that are least like English. In doing so, McWhorter helps us come to view the language palette that exists in our classrooms as an asset not a problem. Most of all, he reinforces our best instincts about accepting and celebrating our students' language, while giving us solid grounds for doing so.… (mais)
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 1 menção

The title is rather grandiose for a small book about well known issues in non-middle class speech, especially African American English. McWhorter often justifies American usage by referencing French, although every language has its own rules. ( )
  echaika | Sep 22, 2009 |
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

The idea that there is one "best" English is so intuitively plausible and so relentlessly inculcated in us that it is only natural to attempt to uphold this "Standard" among our students. Our error is in thinking that anything that deviates from this Standard is wrong. In Spreading the Word,linguist John McWhorter proves that these nonstandard dialects are not bastardizations of Standard English, but alternate variations upon the basic plan of English, of which the Standard is but one. With a general focus on classroom applications, McWhorter makes accessible to teachers, teacher educators, and administrators basic language principles that are commonly accepted by linguists, but rarely disseminated to a general audience. Using data from several different languages, McWhorter shows that the speech differences we hear in America are qualitatively equivalent to those heard in other parts of the world where the same differences are not considered "bad language." He links his thesis not only to "prescriptive grammar," but to more immediate issues facing classroom teachers, such as Black English and code switching between Spanish and English. A complete chapter is dedicated to showing how mixture between languages is a worldwide and natural phenomenon, rather than a language-ravaging "accident." Spreading the Wordcloses with a brief overview of eight of the most spoken languages in this country that are least like English. In doing so, McWhorter helps us come to view the language palette that exists in our classrooms as an asset not a problem. Most of all, he reinforces our best instincts about accepting and celebrating our students' language, while giving us solid grounds for doing so.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (2.5)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,446,953 livros! | Barra de topo: Sempre visível