Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

Convenience Store Woman: A Novel por Sayaka…
A carregar...

Convenience Store Woman: A Novel (original 2016; edição 2019)

por Sayaka Murata (Autor)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1,4901189,185 (3.77)149
Keiko Furukura had always been considered a strange child, and her parents always worried how she would get on in the real world, so when she takes on a job in a convenience store while at university, they are delighted for her. For her part, in the convenience store she finds a predictable world mandated by the store manual, which dictates how the workers should act and what they should say, and she copies her coworkers' style of dress and speech patterns so that she can play the part of a normal person. However, eighteen years later, at age 36, she is still in the same job, has never had a boyfriend, and has only few friends. She feels comfortable in her life, but is aware that she is not living up to society's expectations and causing her family to worry about her. When a similarly alienated but cynical and bitter young man comes to work in the store, he will upset Keiko's contented stasis--but will it be for the better?… (mais)
Membro:bluenotebookonline
Título:Convenience Store Woman: A Novel
Autores:Sayaka Murata (Autor)
Informação:Grove Press (2019), Edition: Reprint, 176 pages
Colecções:A sua biblioteca
Avaliação:**
Etiquetas:Nenhum(a)

Pormenores da obra

Convenience Store Woman por Sayaka Murata (2016)

Adicionado recentemente porjerit, biblioteca privada, -0-_-0-, cathyskye, sharvani, siok, tokyozman65, emrsalgado
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 149 menções

Inglês (106)  Alemão (4)  Espanhol (2)  Piratês (1)  Italiano (1)  Dinamarquês (1)  Finlandês (1)  Francês (1)  Todas as línguas (117)
Mostrando 1-5 de 117 (seguinte | mostrar todos)
This is a deceptively simple tale but one that makes you think,
Keiko Furukura, the narrator, is a devoted 36 year old convenience store worker. An "oddball" as a child, her family seeking to "cure" her ,) she finds the regimented world of work suits her beautifully. And although it's a job viewed as lowly and unfitting for a single woman of her age....she feels a valued member of the team. Rather like a bee in a hive...
Though life still throws up questions. Friends and family are unsettled by her failure to marry or seek advancement. It occurs to her repeatedly that though the store is "always the same", the actual things IN it are constantly being replaced- from he merchandise to the staff..
And then a new employee arrives...
The theme is one of conforming, of the societal pressure to follow the herd....Even in the store, Keiko learns later, the other staff would have nights out together...but she wasnt invited.
VERY interesting.. ( )
  starbox | Jul 27, 2021 |
I was very fortunate with my immediate family. I knew from the age of eight that I didn't want to have babies. When I played house with the children across the street, I went to work and my "husband" stayed home with the kids. This feeling never changed, and no one in my immediate family ever tried to get me to "see sense". They were willing to let me be me even if it meant no husband and no babies. For several years in my working life, I supervised dozens of teenagers. Perhaps it was my way with them that made everyone think I was married and had at least six children. Even if it wasn't, at least no one bothered me about my lack of marital status and children; they already "knew" I was married. I was very lucky indeed because I saw many others being harassed by their families to conform.

Poor Keiko Furukura was not as fortunate as I. She's spent her entire life being the square peg everyone tries to pound into the round hole. Keiko tends to take everything literally, and when Murata described some incidents in her childhood, they made me laugh-- which has to be another indication that I'm a fellow square peg. Keiko is perfectly happy, but her family insists on her being "cured", on her meeting their expectations for her life.

Convenience Store Worker is a little gem of a novella that sucked me right in. I knew that Keiko would bow to her family's pressure, and I hated that. I hoped that she would be strong enough to survive her attempt to please others and that she'd be able to return to being her kind of happy. I can see why Sayaka Murata is such a popular writer in Japan, and I will be looking for more of her work. Now if only more people would abide by her message in Convenience Store Worker: Don't stick your nose in someone else's business. Square pegs do have a place and a purpose in this world. ( )
  cathyskye | Jul 24, 2021 |
Mutig, skuril und ehrlich beschrieben wie eine junge Frau namens Keiko, die einfach anders ist, es in Japan und den gesellschaftlichen Konventionen nicht einfach hat. Sie mag als Aushilfe seit über 18 Jahren in einem Konbini zu arbeiten, allein zu leben, kinderlos und ist zufrieden und fleißig, trotz abgeschlossenem Studium. Ähnlich geht es einem im Buch beschriebenem Mann Shiraha, der auch keine Familie gründen inkl. Karriere, Haus etc. möchte. Ich mag die beschriebenen Figuren der Autorin. ( )
  Baresi | Jul 20, 2021 |
If you like quirky, character-driven books, this is an interesting, short one at 176 pages. Nothing much happens in the book. Keiko just offers us a glimpse into her atypical life and what happens when she tries to be what she is not. I found myself scowling at society towards the end.

I left off one star because:

1. I was annoyed, at times, by the lousy translation to English. "Thank you for your custom!" (I've heard the German translation is good.)

2. I wanted to know more about Shiraha. He's had an interesting life.

3. It made me mad that our convenience stores don't sell rice balls, meat dumplings, chicken skewers, or mango-chocolate buns. ( )
  Jinjer | Jul 19, 2021 |
2.5 stars, rounded up.

Keiko Furukura is a societal misfit. I liked the first half of the book better when Keiko recalls events in her childhood where her odd behavior requires her mother to repeatedly apologize and Keiko does not really understand why since she believes she is acting logically. As she grows older, she understands enough to know that to be accepted in social circles, she must try to conform. She takes a job in a new convenience store and is the model employee. She is horrified by a new employee, who seems not to care about the store rules and is dismissed in part because of his obsession with a customer. Yet, Keiko knows she needs a boyfriend, and the two work out an arrangement that suits both of them. Weird, but hardly wonderful. ( )
  skipstern | Jul 11, 2021 |
Mostrando 1-5 de 117 (seguinte | mostrar todos)
...for all the disturbance and oddity in “Convenience Store Woman,” the book dares the reader to interpret it as a happy story about a woman who has managed to craft her own “good life.”
adicionada por Lemeritus | editarThe New Yorker, Katy Waldman (Jun 21, 2018)
 
Convenience Store Woman closely observes the inevitable failures of a society to embrace all within it, and the contrasting ways disenfranchised men and women manage to cope... Through the eyes of perceptive, dispassionate Keiko, the ways in which we’re all commodified and reduced to our functions become clear. What’s unclear is what other option we have. We all want to be individuals, and yet we also want to fit in somewhere. We all want to be seen for our own intangible humanity, and yet we see others for their utility.
adicionada por Lemeritus | editarHuffington Post, Claire Fallon (Jun 12, 2018)
 
Murata’s slim and stunning Akutagawa Prize–winning novel follows 36-year-old Keiko Furukura, who has been working at the same convenience store for the last 18 years, outlasting eight managers and countless customers and coworkers.... Murata’s smart and sly novel, her English-language debut, is a critique of the expectations and restrictions placed on single women in their 30s. This is a moving, funny, and unsettling story about how to be a “functioning adult” in today’s world
adicionada por Lemeritus | editarPublishers Weekly (Apr 9, 2018)
 
A sly take on modern work culture and social conformism, told through one woman’s 18-year tenure as a convenience store employee.... Murata provides deceptively sharp commentary on the narrow social slots people—particularly women—are expected to occupy and how those who deviate can inspire bafflement, fear, or anger in others.... A unique and unexpectedly revealing English language debut.
adicionada por Lemeritus | editarKirkus Reviews (Mar 20, 2018)
 
In Sayaka Murata’s “Convenience Store Woman,” a small, elegant and deadpan novel from Japan, a woman senses that society finds her strange, so she culls herself from the herd before anyone else can do it. She becomes an anonymous, long-term employee of the Hiiromachi Station Smile Mart, a convenience store, a kiosk for her floating soul...“Convenience Store Woman” has touched a chord in Japan, where it has sold close to 600,000 copies....I have mixed feelings about “Convenience Store Woman,” but there is no doubt that it is a thrifty and offbeat exploration of what we must each leave behind to participate in the world.
 

» Adicionar outros autores

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Sayaka Murataautor principaltodas as ediçõescalculated
Bornas, MarinaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Coci, GianlucaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Emond, VibekeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Gräfe, UrsulaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Holm, MetteTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Nolla, AlbertTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tamae-Bouhon, MathildeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tapley Takemori, GinnyTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Van Haute, LukTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Wu, NancyNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Prémios e menções honrosas
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
A convenience store is a world of sound.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
But so far as I could see, aside from a few minor differences they were all just an animal called a baby and looked much the same, just like stray cats all looked much the same.
I find the shape of people's eyes particularly interesting when they’re being condescending. I see a wariness or a fear of being contradicted or sometimes a belligerent spark ready to jump on any attack.  And if they’re unaware of being condescending, their glazed-over eyeballs are steeped in a fluid mix of ecstasy and a sense of superiority.
...you should really either get a job or get married, one or the other...Or better still, you should do both.
I couldn’t stop hearing the store telling me the way it wanted to be, what it needed.  It was all flowing into me. It wasn’t me speaking. It was the store. I was just channeling its revelations from on high
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Keiko Furukura had always been considered a strange child, and her parents always worried how she would get on in the real world, so when she takes on a job in a convenience store while at university, they are delighted for her. For her part, in the convenience store she finds a predictable world mandated by the store manual, which dictates how the workers should act and what they should say, and she copies her coworkers' style of dress and speech patterns so that she can play the part of a normal person. However, eighteen years later, at age 36, she is still in the same job, has never had a boyfriend, and has only few friends. She feels comfortable in her life, but is aware that she is not living up to society's expectations and causing her family to worry about her. When a similarly alienated but cynical and bitter young man comes to work in the store, he will upset Keiko's contented stasis--but will it be for the better?

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Ligações Rápidas

Capas populares

Avaliação

Média: (3.77)
0.5
1 5
1.5 3
2 28
2.5 6
3 118
3.5 68
4 265
4.5 31
5 86

GenreThing

No genres

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 160,373,439 livros! | Barra de topo: Sempre visível