Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Resultados dos Livros Google
Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.
A literatura nunca mais foi a mesma depois que um fidalgo espanhol fã de romances de cavalaria chamado Quijano leu demais destas histórias heróicas e, delirante, decidiu sair pelo mundo afora, na companhia do pangaré Rocinante e de Sancho Pança, seu fiel escudeiro e contraponto, para fazer o bem e salvar donzelas em perigo.
Informação do Conhecimento Comum em francês.Edite para a localizar na sua língua.
PRÉFACE (Jean-Claude Chevallier
Nouvelle sortie de Don Quichotte
Une évidence: l’œuvre d’art, principalement l’œuvre d’art ancienne, est intouchable. Elle mérite le respect, l’admiration, la révérence et, si possible, la compréhension. [...]
TRADUIRE DON QUICHOTTE AUJOURD ’ HUI
Je dédie cette traduction à mon père
Traduire un texte du passé, une écriture parvenue jusqu’à nous, mais que des siècles séparent de nous, c’est, qu’on le veuille ou non, faire œuvre de «restauration». [...]
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Informação do Conhecimento Comum em francês.Edite para a localizar na sua língua.
Cervantès. Oeuvres romanesques complètes. Tome 1/2 : Don Quichotte de la Manche précédé de La Galatée Trad. de l'espagnol par Claude Allaigre, Jean Canavaggio et Michel Moner. Édition publiée sous la direction de Jean Canavaggio avec la collaboration de Claude Allaigre et Michel Moner Parution le 10 Octobre 2001 Bibliothèque de la Pléiade, n° 18 Achevé d'imprimer le 14 Septembre 2001 1728 pages, rel. Peau, 105 x 170 mm
Editores da Editora
Informação do Conhecimento Comum em francês.Edite para a localizar na sua língua.