Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

La caduta del re

por Johannes Vilhelm Jensen

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões
2Nenhum(a)4,414,463Nenhum(a)Nenhum(a)
Adicionado recentemente porgiumara
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Sem críticas
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Prémios e menções honrosas
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
La strada piegava a sinistra, superando un ponte e infilandosi nel villaggio di Serridslev; i fossi erano pieni d‘erba scura e piccoli fiori gialli, sui campi appariva qui e là una macchia bianca, una nebbia di fiori, al crepuscolo.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
E il tempo passò. Il tempo prese il sopravvento. I giorni dilagarono e gli anni si diffusero come un male contagioso al di là di ogni potere umano. Ciò che la gente intraprendeva lo portava avanti solo a metà; ciò che appariva fatto e finito in lontananza, il tempo lo gettava ai loro piedi come un lavoro raffazzonato. Ed erano passati già anni e giorni da ogni cosa; i vecchi ne parlavano come fossero ricordi. I primi goffi tentativi furono abbandonati, ma erano fatti compiuti quando la sfera del sole già gettava il suo fuoco e le sue ceneri in un nuovo secolo. Gli uomini affondavano nella terra dimenticati, ma i loro tentativi di azione rimanevano come indefiniti monumenti lungo la strada per l‘eternità. La loro storia sembrava un paesaggio dopo un‘inondazione, dove cumuli di pietrisco e alberi neri con le radici messe a nudo coprono a perdita d‘occhio la sterile distesa di sale e melma.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Capas populares

Nenhum(a)

Ligações Rápidas

Genres

No genres

Avaliação

Média: Sem avaliações.

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 162,416,678 livros! | Barra de topo: Sempre visível