Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

Notre-Dame de Paris por Victor Hugo
A carregar...

Notre-Dame de Paris (original 1831; edição 2007)

por Victor Hugo

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
11,882155415 (3.92)375
A retelling of the tale, set in medieval Paris, of Quasimodo, the hunchbacked bellringer of Notre Dame Cathedral, and his struggles to save the beautiful gypsy dancer Esmaralda from being unjustly executed.
Membro:VforValentina
Título:Notre-Dame de Paris
Autores:Victor Hugo
Informação:Einaudi (2007), Perfect Paperback
Colecções:A sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Pormenores da obra

The Hunchback of Notre Dame por Victor Hugo (1831)

  1. 10
    The Only Son por Stephane Audeguy (Gail.C.Bull)
    Gail.C.Bull: The English translation is called The Only Son by Stephane Audeguy
  2. 10
    Pillars of the Earth por Ken Follet (bugaboo4)
1830s (1)
Europe (204)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 375 menções

Inglês (138)  Francês (6)  Italiano (3)  Holandês (3)  Espanhol (2)  Sueco (2)  Catalão (1)  Todas as línguas (155)
Mostrando 1-5 de 155 (seguinte | mostrar todos)
Case 13 shelf 2
  semoffat | Aug 30, 2021 |
Classic that has more than stood the tes of time. Credited with elevating Notre Dame de Paris to iconic status and stimulating renovative investments. ( )
  MGADMJK | Aug 27, 2021 |
For book group. Very dutiful. Had to give a miss to the entire chapter imagining the view from the roof of Notre Dame ca. 1500. No point without maps of Paris for both 1500 and the late 1800s. I found some spots affecting, but it was heavy sledding. Heavy on the melodramatic. Les Miserables is plenty melodramatic as well but better grounded and more consistent, much more entertaining. ( )
  Je9 | Aug 10, 2021 |
Classics
  hpryor | Aug 8, 2021 |
I just tried to read Hunchback on Kindle and quickly discovered there is just no way. So, I did some research to see which English translation seems to be the favorite and the result was this Oxford World Classics edition, translated by Alban Krailsheimer. Currently $10.99 from Amazon. I ordered it and can now remove it from my Kindle TBR list.

  Jinjer | Jul 19, 2021 |
Mostrando 1-5 de 155 (seguinte | mostrar todos)
Au point de sembler plus vraie que la vraie. Bref, un roman-cathédrale.
adicionada por Ariane65 | editarLire (Mar 1, 2002)
 
In Notre-Dame de Paris Hugo’s dreams are magnified in outline, microscopic in detail. They are true but are made magical by the enlargement of pictorial close-up, not by grandiloquent fading. Compare the treatment of the theme of the love that survives death in this book, with the not dissimilar theme in Wuthering Heights. Catherine and Heathcliff are eternal as the wretched wind that whines at the northern casement. They are impalpable and bound in their eternal pursuit. A more terrible and more precise fate is given by Hugo to Quasimodo after death. The hunchback’s skeleton is found clasping the skeleton of the gypsy girl in the charnel house. We see it with our eyes. And his skeleton falls into dust when it is touched, in that marvellous last line of the novel. Where love is lost, it is lost even beyond the grave...

The black and white view is relieved by the courage of the priest’s feckless brother and the scepticism of Gringoire, the whole is made workable by poetic and pictorial instinct. It has often been pointed out that Hugo had the eye that sees for itself. Where Balzac described things out of descriptive gluttony, so that parts of his novels are an undiscriminating buyer’s catalogue; where Scott describes out of antiquarian zeal, Hugo brings things to life by implicating them with persons in the action in rapid ‘takes’. In this sense, Notre-Dame de Paris was the perfect film script. Every stone plays its part.
adicionada por SnootyBaronet | editarObserver, V.S. Pritchett
 

» Adicionar outros autores (483 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Hugo, Victorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Aken, Jan vanPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Alger, Abby LangdonTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Antal, LászlóTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bair, LowellTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Beckwith, James CarrollTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Boor, GerdiTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
BrugueraEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cobb, Walter J.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dixon, Arthur A.Ilustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Gohin, YvesEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hill, JamesArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Keiler, WalterTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kool, Halbo C.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Krailsheimer, AlbanTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
La Farge, PhyllisTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Laverdel, MarcelIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Liu, CatherineTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lusignoli, ClaraTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Maurois, AndréPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Oorthuizen, WillemTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rhys, ErnestEveryman's Library Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Seebacher, JacquesEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Spitzers, AttieTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Stedum, Gerda vanTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Sturrock, JohnTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Swinburne, A. C.Appreciationautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Terpstra, BasTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Verhagen, InekeIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vincet, ArthurNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
וולק, ארזTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Está contido em

Contém

Tem a adaptação

É resumida em

Inspirada

Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Prémios e menções honrosas
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Exactly three hundred and forty-eight years, six months and nineteen days have passed away since the Parisians were awakened by the noise of all the bells within the triple walls of the city, the university, and the town, ringing a full peal.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Endlich neigte sich der geschworene Buchhändler der Universität, Meister Andry Musnier, zum Ohre des Kürschners der Kleider des Königs mit den Worten:

"Ich sage euch, Herr, das Ende der Welt ist nahe. Man sah nie solche Ausgelassenheit der Studenten. Die verfluchten Erfindungen des Jahrhunderts richten alles zugrunde, die Kanonen, Serpentinen, Bombarden und vor allem die Buchdruckerkunst, diese andere Pest aus Deutschland. Keine Manuskripte! Keine Bücher! Der Druck tötet den Buchhandel! Das Ende der Welt ist nah."
Stets dachte ich, werde es von mir abhängen, den Prozeß zu verfolgen oder fallen zu lassen. Doch jeder böse Gedanke ist unerbittlich und bestrebt, zur Tatsache zu werden; und da, wo ich mich allmächtig glaube, ist das Verhängnis mächtiger als ich. Ach, ach, das Verhängnis ergriff dich, überlieferte dich den furchtbaren Rädern der Maschine, die ich im Dunkel baute. Jetzt bin ich dem Ende nahe. (Claude Frollo)
Die Liebe gleicht einem Baum; sie sproßt von selbst hervor, treibt tiefe Wurzeln in unser Sein und grünt oft noch auf einem gebrochenen Herzen.
Dom Claude begann aufs neue: "Ihr seid also glücklich?" - Gringoire erwiderte mit Feuer: "Auf Ehre, ja! Zuerst liebte ich Frauen, dann Tiere; jetzt liebe ich Steine. Sie sind ebenso unterhaltend wie Tiere und Frauen, aber nicht so treulos."
Der Priester legte die Hand auf die Stirn. Es war seine gewöhnliche Bewegung; dann sprach er: "Wahrhaftig, Ihr habt recht!"
Peter Gringoire war so glücklich, die Ziege zu retten, und erlangte auch einigen Beifall im Tragödien-Dichten. Nachdem er, wie es scheint, alle Torheiten gekostet hatte, die Astrologie, Alchimie, Philosophie und Architektur, kehrte er zur albernsten Torheit, der Tragödie zurück; das nannte er: Ein tragisches Ende nehmen.

Auch Phoebus von Chateaupers nahm ein tragisches Ende: Er verheiratete sich.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
This is the major work for The Hunchback of Notre Dame by Victor Hugo. Please do not combine with abridgements, adaptations, etc.
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

A retelling of the tale, set in medieval Paris, of Quasimodo, the hunchbacked bellringer of Notre Dame Cathedral, and his struggles to save the beautiful gypsy dancer Esmaralda from being unjustly executed.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.92)
0.5 3
1 21
1.5 6
2 81
2.5 14
3 342
3.5 80
4 595
4.5 88
5 480

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

Penguin Australia

2 edições deste livro foram publicadas por Penguin Australia.

Edições: 0140443533, 0451531515

Tantor Media

2 edições deste livro foram publicadas por Tantor Media.

Edições: 1400102111, 1400109035

Recorded Books

Uma edição deste livro foi publicada pela Recorded Books.

» Página Web de informação sobre a editora

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 162,283,512 livros! | Barra de topo: Sempre visível