Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

The Meaning of Liff por Douglas Adams
A carregar...

The Meaning of Liff (edição 1983)

por Douglas Adams (Autor)

Séries: Meaning of Liff (1)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1,3031610,738 (3.78)17
In Life* there are many hundreds of common experiences, feelings, situations and even objects which we all know and recognize, but for which no words exist.On the other hand, the world is littered with thousands of spare words which spend their time doing nothing but loafing about on signposts pointing at places."Douglas Adams and John Lloyd saw it as their job to get these words down off the signposts and into the mouths of babes and sucklings and so on, where they could start earning their keep in everyday conversation and make a more positive contribution to society. The Meaning of Liff was the bestselling humour book that resulted. It sold hundreds of thousands of copies and remains to this day, nearly thirty years later, a much-loved classic of its kind.*And, indeed, Liff… (mais)
Membro:mbk7
Título:The Meaning of Liff
Autores:Douglas Adams (Autor)
Informação:Pan Books (1983), 192 pages
Colecções:Incoming
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Pormenores da obra

The Meaning of Liff por Douglas Adams

Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 17 menções

Inglês (14)  Sueco (1)  Norueguês (1)  Todas as línguas (16)
Mostrando 1-5 de 16 (seguinte | mostrar todos)
One of the great toilet books of our time. ( )
  CliveUK | Sep 20, 2020 |
A book of neologisms pretending to stand for various human experiences, feelings, and activities for which there are no "real" words - in Adam unique style of brashness. Self-described 'radical atheist' Douglas Adams spent an inordinate amount of literary effort trying to find God. His satire is of the insightful but smugly aloof British variety; the scope of his vision is unusually broad.
  brendanus | Oct 25, 2018 |
Douglas Adams remains dearly missed after his far-too-soon death way back at the start of this millennium. "The meaning of Liff" is one of Adams's lesser known works but is a page-turning laugh inducer.

The authors turned up a list of British town and village names and gave the words new definitions; for some reason Sidcup's definition has stayed with me and who can forget East and West Wittering's entries? As you thumb your way through the book, others will pop out and amuse you no end. It's just a shame that Adams didn't get a chance to cover Australian names; what he could do with places like Indooroopilly, Woy Woy, Woollongabba, Yarralumla et al, I can't even imagine. ( )
  MiaCulpa | Nov 2, 2016 |
Quaint English town names given meaning by Douglas Adam. Not really what I was expecting but still entertaining. Not a book to reread though ( )
  SashaM | Apr 20, 2016 |
Mostrando 1-5 de 16 (seguinte | mostrar todos)
Lists place-names alphabetically, attributing to each a definition which is humorous and somehow appropriate— for example:
Kalami (n.) The ancient Eastern art of being able to
fold road-maps properly
Oshkosh (n., vb.) The noise made by someone who has just been grossly flattered and is trying to make light of it.
The final 34 pages are a (single-column) 'Index of
meanings', taking topics from the contents of the definitions and referring, not to the page on which they occur, but to the place-name itself—thus:
gusto, terrific, tuneless: Royston
hat behind, leaving one's: Hidcote Bartram
lawnmowers, frustrated: Trispen
madmen, departed, in toasters: Throckmorton
Topics are enhanced in the index: 'Ice, octogenarians
under the: Wivenhoe' refers to the definition, 'The cry of alacrity with which a sprightly eighty-year-old breaks the ice on the lake when going for a swim on Christmas Eve'; and 'Number, wrong, so she claims: Kurdistan' to, 'hard stare given by a husband to his wife when he notices a sharp increase in the number of times he answers the phone to be told, "Sorry, wrong number'". There are cross-references in the text; a Wembley is 'the hideous moment of confirmation that the disaster presaged in the
ely (q.v.) has actually struck'. Subheadings are used
indeed; 26 under 'objects' ('heavy, with toes on: Clun') and 31 under 'noises' ('gushing and cooing: Oshkosh').
Reference direct to place-names lends a new fascination to the index. Rarely can simple page references be perplexing in conjunction with the index entry; but why should 'fish, tropical, stupid' lead to Stoke Pogesi Why, 'pyjamas, muslim' to Albuquerque1. We glimpse a new criterion for assessment of indexes; they should make the reader eager to turn to the text cited. Can readers send us other examples of indexes that achieve this?
adicionada por KayCliff | editarThe Indexer, Hazel K. Bell (Apr 1, 1994)
 

» Adicionar outros autores

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Adams, Douglasautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Lloyd, Johnautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Hiidenheimo, SiljaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Prémios e menções honrosas
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Aasleagh (n.) - A liqueur made only for drinking at the end of a revoltingly long bottle party when all the drinkable drink has been drunk.
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (3)

In Life* there are many hundreds of common experiences, feelings, situations and even objects which we all know and recognize, but for which no words exist.On the other hand, the world is littered with thousands of spare words which spend their time doing nothing but loafing about on signposts pointing at places."Douglas Adams and John Lloyd saw it as their job to get these words down off the signposts and into the mouths of babes and sucklings and so on, where they could start earning their keep in everyday conversation and make a more positive contribution to society. The Meaning of Liff was the bestselling humour book that resulted. It sold hundreds of thousands of copies and remains to this day, nearly thirty years later, a much-loved classic of its kind.*And, indeed, Liff

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Ligações Rápidas

Capas populares

Avaliação

Média: (3.78)
0.5
1 3
1.5 1
2 18
2.5 4
3 57
3.5 16
4 90
4.5 8
5 59

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 157,702,396 livros! | Barra de topo: Sempre visível