Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Name of a Bullfighter (1994)

por Luis Sepúlveda

Outros autores: Ver a secção outros autores.

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
2801194,306 (3.35)7
This “engrossing, thoughtful noir novel” (Publishers Weekly) pits a former South american Marxist guerrilla against an ex-Stasi agent in a race to uncover the truth about a cache of medieval coins stolen during World War II. Translated by Suzanne Ruta.
  1. 00
    The Shadow of What We Were por Luis Sepúlveda (raton-liseur)
    raton-liseur: Un livre du même auteur, lui aussi sur le thème de la dictature et de l’exil. Relativement différent dans son approche et son style, il est complémentaire et montre l’évolution et la complexité des sentiments de l’auteur face au difficile passé récent de son pays.… (mais)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 7 menções

Durante os anos sombrios do nazismo, desaparece da prisão de Spandau um valiosíssimo conjunto de moedas de ouro. Quase cinquenta anos depois, caído o muro de Berlim, dois personagens obscuros mas poderosos, com um passado político duvidoso, contratam, cada um por seu lado, dois «antigos combatentes», desempregados profissional e ideologicamente, para que partam em busca do tesouro roubado. Um, Belmonte, o que tem nome de toureiro, aceita o encargo por amor a Verónica; o outro, Frank Galinsky, aceita-o por um velho hábito de obediência militante cujo ideal é agora o de enriquecer «como todos os outros».

Mas o tesouro ainda existe? Belmonte e Galinsky chegarão a enfrentar-se? Nos tempos implacáveis que são os nossos, vencerá o amor ou a cobiça?

Com "Nome de Toureiro", Luis Sepúlveda confirmou-se como um admirável «contador de histórias», oferecendo-nos um inesperado «romance negro» que tem como pano de fundo uma profunda reflexão sobre as ideologias autoritárias.
  LuisFragaSilva | Nov 9, 2020 |
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (8 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Luis Sepúlvedaautor principaltodas as ediçõescalculado
Carmignani, IlideTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
Prima o poi la vita mi si metterà davanti e balzerò per strada. Come un leone.
Haroldo Conti, scrittore argentino, desaparecido a Buenos Aires il 4 maggio 1976
Vivere intensamente compensa ogni sforzo e quasi ogni sacrificio. Vivere a metà è sempre stata la funzione e il castigo dei mediocri.
Rolo Diez, Una piastrella nella valle della morte
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
Ai miei nobili amici:
Ricardo Bada (perché mi ha convinto che ero uno scrittore)
Paco Ignacio Taibo II (perché mi ha coinvolto nell'avventura del Romanzo Nero)
e Jaime Casas, alias "El Chancho" (perché ha vissuto il più nero dei romanzi e non ha mai smesso di far luce)
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
All'autista del Lucero de la Pampa si illuminarono gli occhi quando vide la sagoma del cavaliere sul ciglio della strada.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
Perdere è una questione di metodo
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

This “engrossing, thoughtful noir novel” (Publishers Weekly) pits a former South american Marxist guerrilla against an ex-Stasi agent in a race to uncover the truth about a cache of medieval coins stolen during World War II. Translated by Suzanne Ruta.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.35)
0.5 2
1
1.5 2
2 6
2.5 1
3 16
3.5 2
4 15
4.5 5
5 5

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,454,551 livros! | Barra de topo: Sempre visível