Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

How Much Land Does a Man Need? and Other Stories (1886)

por Leo Tolstoy

Outros autores: Ver a secção outros autores.

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
371968,831 (4.12)5
An elder sister came to visit her younger sister in the country. The elder was married to a tradesman in town, the younger to a peasant in the village. As the sisters sat over their tea talking, the elder began to boast of the advantages of town life: saying how comfortably they lived there, how well they dressed, what fine clothes her children wore what good things they ate and drank, and how she went to the theatre, promenades, and entertainments.… (mais)
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 5 menções

Inglês (4)  Espanhol (2)  Catalão (2)  Francês (1)  Todas as línguas (9)
Mostrando 1-5 de 9 (seguinte | mostrar todos)
Brilliant ending. Worthy of Tolstoy. I still like others of his better, but he has a point and makes it well. ( )
  OutOfTheBestBooks | Sep 24, 2021 |
In these two stories, translated by Ronald Wilks, Russian peasants find themselves caught up in unwitting encounters with the supernatural. In the first, the titular How Much Land Does a Man Need?, the humble peasant Pakhom and his wife live a modest but contented existence in the country. Yet Pakhom has one desire: 'I don't have enough land. Give me enough of that and I'd fear no one - not even the Devil himself!' But, unluckily for Pakhom, the Devil is lurking in his cottage than night and sees an excellent opportunity to put this ambitious peasant to the test. And so Pakhom finds himself in a position where he starts being able to acquire more land; but, with each gain, he becomes hungry for more. The more he acquires, the more he wants, while the Devil watches with glee from the sidelines. It makes for a pointed fable about the damaging effects of avarice and the importance of being content with your god-given lot in life.

The religious theme continues in the second story, What Men Live By, which in one sense is a retelling of the Good Samaritan. The impoverished shoemaker Semyon is returning from town one day, in low spirits, when he finds a naked man sitting in the cold outside a chapel. Semyon's instinct is to walk on and mind his own business, but compassion leads him to return to the man, give him his own worn coat, and take him home to share a dinner they can ill afford. Semyon's goodness is repaid by loyalty: the foundling, Mikhail, turns out to have a gift for shoemaking and the business prospers. But Semyon and his wife know so little about their new assistant, and the enigma deepens as the years pass, until Mikhail is finally ready to reveal the truth of his identity: one that emphasises the importance of sharing, looking out for one another and acting with kindness.

Like the first story, this has the air of a fable or fairy story, charmingly devout. As such, neither tale has the impressive power of some of the stories covered here, but they were some of the most enjoyable to read (except, of course, for the gleefully nonsensical Nose). I won't be reading War and Peace again any time soon, but I should seek out some more of Tolstoy's short stories, as they confirm him as a gifted and graceful storyteller. ( )
  TheIdleWoman | May 28, 2018 |
Escrito en 1886, ¿Cuánta tierra necesita un hombre? es una modernísima parábola sobre la ambición del ser humano. Pajom es un campesino al que ninguna extensión de tierra satisface: cuanta más tiene, más necesita. Al conocer que los habitantes de una lejana región, los bashkirios, le ofrecen tanta tierra como pueda recorrer en un día, no lo dudará e intentará abarcar la mayor cantidad posible...
La prosa de Tolstói —decía Nabokov— late al ritmo de nuestro corazón. Elena Odriozola (Segundo Premio Nacional de Ilustración 2006) ha captado ese pulso narrativo y nos lleva con sus imágenes a la tierra que vio nacer a Pajom, permitiéndonos acompañarle en su viaje por la estepa rusa, marcado por el ritmo de su ambición. Las vacas serán testigo de ese afán.
  bibliotecayamaguchi | Nov 8, 2016 |
Серия небольших рассказов с глубокий смыслом. Притчи, я бы сказал.
Коротко, глубоко, сильно. ( )
  Billy.Jhon | Apr 25, 2016 |
M'encanta la història sobre els límits i la veritat de la vida. Però no crec que justifiqui un llibre sencer perquè no deixa de ser un conte. ( )
  bugaderes39 | Sep 11, 2015 |
Mostrando 1-5 de 9 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (8 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Tolstoy, Leoautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Drohla, GiselaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Eliasberg, AlexanderTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kassner, RudolfTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Luther, ArthurTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Prechtl, Michael MathiasIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Pertence à Série da Editora

Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
An elder sister came to visit her younger sister in the country.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

An elder sister came to visit her younger sister in the country. The elder was married to a tradesman in town, the younger to a peasant in the village. As the sisters sat over their tea talking, the elder began to boast of the advantages of town life: saying how comfortably they lived there, how well they dressed, what fine clothes her children wore what good things they ate and drank, and how she went to the theatre, promenades, and entertainments.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (4.12)
0.5
1
1.5
2 3
2.5 1
3 6
3.5 6
4 26
4.5 5
5 22

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,398,323 livros! | Barra de topo: Sempre visível