Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Fathers and Sons (1862)

por Ivan Turgenev

Outros autores: Ver a secção outros autores.

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões / Menções
7,338108908 (3.86)1 / 331
When a young graduate returns home he is accompanied, much to his father and uncle's discomfort, by a strange friend "who doesn't acknowledge any authorities, who doesn't accept a single principle on faith." Turgenev's masterpiece of generational conflict shocked Russian society when it waspublished in 1862 and continues today to seem as fresh and outspoken as it did to those who first encountered its nihilistic hero.… (mais)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Inglês (97)  Francês (3)  Holandês (3)  Espanhol (2)  Português (1)  Dinamarquês (1)  Turco (1)  Todas as línguas (108)
Mostrando 1-5 de 108 (seguinte | mostrar todos)
Lodevole l'intento di Turgenev di porre a confronto cslori e principi di due diverse generazioni. Altrettanto lodevole l'intento di affrontar temi quali il nichilismo e la (sempre sana, a mio parere) messa in discussione dei valori imperanti. Eppure la narrazione non segue tali lodevoli propositi. Il romanzo procede in maniera slegata. A volte sembra l'autore scelga nuove strade, per poi tornar ai temi precedenti. Molte delle situazioni risentono del carattere un po' patetico e, spesso, un po' surreale, del tardo Romanticismo. Peccato. ( )
  Carlomascellani73 | Apr 5, 2021 |
I've read Nabokov saying this is the most perfect novel of the nineteenth century. I've also read Nabokov saying that Turgenev just moves his characters around so they can have conversations that he, Turgenev, finds interesting. I find the latter characterisation more accurate; reading it this time round I thought the plot was creaky and stagey. That said, well worth reading for those interesting conversations, and for the Russianness of it all. ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
A good Classic from one of Russia’s great writers. ( )
  DannyKeep | Aug 19, 2020 |
Grandes novelas de un grande. La mejor de todas: Padres e Hijos. ( )
  pedrolopez | Aug 10, 2020 |
Babalar ve Oğullar bitti. Böylece Turgenyev'in ilk defa bir kitabını okumuş oldum.

Kitap okuduğum en akıcı Rus Klasikler'inden birisiydi. Kitapta kuşak çatışması çok başarılı bir şekilde aktarılmış. Rus romanlarından az da olsa aşina olduğumuz Nihilizm'e bolca yer vererek beni bu konuda aydınlattı aynı zamanda.

Karakterlere gelecek olursam Bazarov dışında etkileyici bir karakter yoktu kitapta, belki kısmen Pavel Petroviç'i de sayabiliriz ama karakterler genel olarak bir Rus romanına göre daha düşük kalitedeydi.

Kurgunun akışına gelecek olursam olayların çoğu tahmin edilmesi güç bir şekilde ilerledi, kitabın sonunda da okuyucuyu şaşırtmak için farklı bir son yazmasaydı kurguyu beğenebilirdim ama bu haliyle yetersiz buldum.

Kitabın sonu biraz farklı olsaydı kitap yine de en sevdiğim kitaplar arasına girebilirdi ama maalesef en sevdiklerim arasına giremesede saygı duyduğum kitaplardan birisi oldu. ( )
  Tobizume | Jun 9, 2020 |
Mostrando 1-5 de 108 (seguinte | mostrar todos)

» Adicionar outros autores (161 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Turgenev, Ivanautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Beckmann, MatthiasIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bein, KazimierzTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bukowsky, ElsePrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bukowsky, ElseTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Edmonds, RosemaryTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Freeborn, RichardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Garnett, ConstanceTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Garnett, ConstanceTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Glad, Alf B.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Guerney, Bernard GuilbertTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hodge, AlanPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Konkka, JuhaniTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Makanowitzky, Barbara NormanTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Muller, Herbert J.Introduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Nitschke, AnneloreÜbersetzerautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Reavy, GeorgeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Saalborn, Arn.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Thiergen, PeterPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tolstoy, AlexandraIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Prémios e menções honrosas
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Посвящается памяти
Виссариона Григорьевича Белинского
Dedicated to the memory of Vissarion Grigor'evich Belinsky
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
"Well, Piotr, not in sight yet?" was the question asked on May the 20th, 1859, by a gentleman of a little over forty, in a dusty coat and checked trousers, who came out without his hat on to the low steps of the posting station at S—.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em italiano. Edite para a localizar na sua língua.
1. Il tempo … vola qualche volta come un uccello e qualche volta striscia come un verme, ma l'uomo si sente bene specialmente quando nemmeno si accorge se passi presto o con lentezza.
2. Spesso è utile che nella vita ricompaia la mediocrità: rallenta le corde troppo tese, disperde i fumi della presunzione e dei cedimenti interiori, mostrando la loro stessa banalità.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

When a young graduate returns home he is accompanied, much to his father and uncle's discomfort, by a strange friend "who doesn't acknowledge any authorities, who doesn't accept a single principle on faith." Turgenev's masterpiece of generational conflict shocked Russian society when it waspublished in 1862 and continues today to seem as fresh and outspoken as it did to those who first encountered its nihilistic hero.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Ligações Rápidas

Capas populares

Avaliação

Média: (3.86)
0.5 3
1 8
1.5 4
2 56
2.5 17
3 271
3.5 91
4 491
4.5 78
5 273

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 157,878,989 livros! | Barra de topo: Sempre visível