Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

The Story of an African Farm (English…
A carregar...

The Story of an African Farm (English Library) (original 1881; edição 1983)

por Olive Schreiner (Autor)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1,0782818,718 (3.32)128
Classic Literature. Fiction. HTML:

The Story of an African Farm is the story of three children who grow up on a farm in South Africa, and their journey into adulthood. The narrative is complex, with fluid chronology and narrative point of view. The novel was a bestseller when it was first published, though it was also controversial, dealing with themes of feminism, pre-marital sex, free thought and transvestitism.

.… (mais)
Membro:Nadre.Wiggill
Título:The Story of an African Farm (English Library)
Autores:Olive Schreiner (Autor)
Informação:Penguin Classics (1983), Edition: Revised ed., 304 pages
Coleções:A sua biblioteca
Avaliação:****
Etiquetas:Nenhum(a)

Informação Sobre a Obra

The Story of an African Farm por Olive Schreiner (1881)

A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 128 menções

Inglês (23)  Holandês (3)  Esperanto (1)  Francês (1)  Todas as línguas (28)
Mostrando 1-5 de 28 (seguinte | mostrar todos)
First edition
  RCornell | Oct 27, 2023 |
Very beautiful writing, and empathic treatment of the characters, delving into their hearts and souls.

Still, it's hard to care so much for those characters, being European and descendent's of those who committed genocide on true Africans. The author also seems to be a sizist, making "good women" tiny, and much emphasis put on "tiny hands, tiny feet."

I did like the treatment of how we feel when death steals a beloved, and our struggles to try to believe in the hereafter, because we can't bear the thought of never seeing that dear one again, in whatever form. ( )
  burritapal | Oct 23, 2022 |
Recenzoj
Citaĵo
„ Ŝia romano estis esprimo de kuraĝa liberpensemo kaj indigna feminismo. (1883)... La alegorio pri la serĉado por la vero ŝajnas al mi ĝia plej bele konceptita peco, indiganta la tutan libron...La traduko estas lerte kaj konscience farita, purlingva kaj bonstila. ”
— 1934, W. B. Johnson, The British Esperantist, nov.
  Erfgoedbib | Aug 7, 2022 |
In memory of Vera and Roland
  roseandisabella | Mar 18, 2022 |
Anyone reading this in hopes of learning something about 19th century colonial agronomy will be sorely disappointed: apart from the occasional mention of goats and sheep, this book is a farming-free zone. Maybe crops are being grown off-stage by indentured natives (or "woolly Kaffers" to use the author's terminology), but the Karoo farmstead where Schreiner lays her scene is a venue for delvings and harrowings of the philosophical rather than the agricultural sort.

The story, such as it is, concerns the growing-up of Waldo, Em and Lyndall. Em, nice but dim, is the stepdaughter of the twice-widowed but still ebullient farm proprietress Tant Sannie (or "the Boer woman" as the text prefers to call her). The precocious Lyndall, also an orphan, is Em's cousin. Waldo, a spiritual seeker, is the son of the German overseer. In part one their lives, hardly blissful to begin with, take a turn for the worse when one of the most preposterous baddies in all of literature shows up in the form of Bonaparte Blenkins, a sadistic conman who makes your average Dickens villain look like a Proustian character study. He wheedles his way into Tant Sannie's affections and proceeds to be utterly beastly to the kids, while Waldo grapples with the contradictions of religion and Lyndall with her awakening feminism.

Finally Blenkins comes unstuck and Tant Sannie kicks him out. Then it's time for Schreiner to lay it on thick with a section called "Times and Seasons", a rudely interpolated Ted Talk on the stages of (Waldo's, but also every thinking man's) religious development. There's an even more nauseating excursus a bit later, when a stranger passes through the farm and narrates a Bunyanesque allegory to Waldo ("then the hunter took from his breast the shuttle of Imagination, and wound on it the thread of his Wishes; and all night he sat and wove a net.") I think the phrase "show, don't tell" is very overused, but every writer should keep it in mind to avoid producing deadly stuff like this.

I suppose this is why people read the book today, for its atheist and feminist themes (the feminism comes later as we see what became of Lyndall). Fair enough, but I found it torturous. Schreiner's prose, not what you'd call subtle, veers wildly between mawkish (any description of Lyndall), archaic (three uses of "ever and anon", "Em needed not to send for him", "next morning the Bible we kiss") and unintentionally hilarious ("the hypocrite is rare as icebergs in the tropics"). Sometimes she comes up with glutinous gems like "he fixed his seething eyes upon her" and "the beautiful eyes looked into the depths of her soul".

There was one scene that I didn't have to force myself through like a wagon driver lashing his oxen up a muddy kopje: Tant Sannie eventually remarries and we're treated to a Boer wedding. Of course, being a Boer wedding it's not as much fun as a Greek wedding for example or an Armenian or a Hindu one. But there is still dancing, and a better spread than the usual roaster-cakes and mealies, and some people at least (go Em) enjoy themselves. The other incident that piqued my interest was when Gregory (another random who shows up at the farm later on and falls in love with first Em and then Lyndall) suddenly puts on womenswear and seems quite pleased with himself. But it turns out his transvestism is only the act of a lovesick mooncalf: by disguising himself as a woman, he hopes to get closer to little Lyndall and her little head, face, lips, hands, fingers...

This brings me to my last point. Schreiner's feminism is powerfully and clearly expressed through the character of Lyndall. But in proportion as she draws Lyndall's personality as independent, rational, and generally by contemporary standards unwomanly, she seems to feel the need to describe her physically as dainty, delicate, the image of womanly weakness. Perhaps this is ironic or a spoonful of treacle to help her controversial message go down. But she isn't terribly creative in how she does it. I did some textual analysis and it turns out the word "little" appears 508 times in The Story of an African Farm, accounting for one in every 200 words — five times its frequency in English as a whole. By my count 74 of these usages are in reference to Lyndall. They break down as follows:

Lyndall generally — 18
Parts of Lyndall — 56:

Hand(s) — 12
Foot/feet/footmarks — 11
Face — 5
Mouth — 4
Finger(s) — 4
Lip(s) — 3
Laugh — 3
Head — 3 (of which 1 indirect)
Chin — 2
Body — 2
Limbs, fingernail, arms, cheek, teeth, neck, life, toe, elbows, voice, soul — 1 each

That is, the only parts of Lyndall that aren't little are her nose, ears, eyes, jaw, tongue, shoulders, hips, knees, calves, ankles. We are told that she is "beautiful" three times, and that her eyes are "beautiful" no fewer than eight times. It's absolutely mad. Someone please enroll Olive in a creative writing class or just buy her a bloody thesaurus! ( )
  yarb | Jan 5, 2022 |
Mostrando 1-5 de 28 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (17 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Olive Schreinerautor principaltodas as ediçõescalculado
Bristow, JosephIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cronwright-Schreiner… S. C.Introduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dinesen, IsakIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hogarth, PaulIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Jacobson, DanIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
We must see the first images which the external world casts upon the dark mirror of his mind; or must hear the first words which awaken the sleeping powers of thought, and stand by his earliest efforts, if we would understand the prejudices, the habits, and the passions that will rule his life. The entire man is, so to speak, to be found in the cradle of the child. - Alexis de Tocqueville
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
To my friend MRS JOHN BROWN of Burnley This little firstling of my pen is lovingly inscribed
RALPH IRON
South Kensington, London
June, 1883
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
The full African moon poured down its light from the blue sky into the wide, lonely plain.
I have to thank cordially the public and my critics for the reception they have given this little book. (Preface)
From a remotely-placed farm near Cradock in the southern part of South Africa, which was the only kind of environment she had known, Olive Schreiner began writing The Story of an African Farm when she was barely twenty years old. (Afterword)
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

Classic Literature. Fiction. HTML:

The Story of an African Farm is the story of three children who grow up on a farm in South Africa, and their journey into adulthood. The narrative is complex, with fluid chronology and narrative point of view. The novel was a bestseller when it was first published, though it was also controversial, dealing with themes of feminism, pre-marital sex, free thought and transvestitism.

.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.32)
0.5
1 3
1.5 2
2 18
2.5 9
3 27
3.5 10
4 32
4.5 3
5 14

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 203,246,900 livros! | Barra de topo: Sempre visível