Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Cure at Troy: A Version of Sophocles' Philoctetes

por Seamus Heaney

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
267399,402 (3.94)12
The Cure at Troy, by Seamus Heaney, is a verse adaptation of Sophocles' play Philoctetes.
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 12 menções

Mostrando 3 de 3
I prefer the original but this was well done. ( )
  VictorHalfwit | Oct 19, 2023 |
Very emotionally intelligent story. If I was familiar with the myth, I could critique [a:Seamus Heaney|29574|Seamus Heaney|https://d.gr-assets.com/authors/1200407647p2/29574.jpg]'s take of the story and not just the story itself. I really can never appreciate "high" dialog so I have trouble with ancient lit. ( )
  Victor_A_Davis | Sep 18, 2015 |
Rating: 4* of five

The Publisher Says: The Cure at Troy is Seamus Heaney's version of Sophocles' Philoctetes. Written in the fifth century BC, this play concerns the predicament of the outcast hero, Philoctetes, whom the Greeks marooned on the island of Lemnos and forgot about until the closing stages of the Siege of Troy. Abandoned because of a wounded foot, Philoctetes nevertheless possesses an invincible bow without which the Greeks cannot win the Trojan War. They are forced to return to Lemnos and seek out Philoctetes' support in a drama that explores the conflict between personal integrity and political expediency.

Heaney's version of Philoctetes is a fast-paced, brilliant work ideally suited to the stage. Heaney holds on to the majesty of the Greek original, but manages to give his verse the flavor of Irish speech and context.

My Review: Okay, I don't want to alarm anybody, but I am reviewing and rating a playscript written by a poet. And with high praise.

No, I'm not pixilated and I have not been stricken by apoplexy and aliens have not trans-reversed my brain.

The story of the abandoned Philoctetes, a minor moment in the Trojan War saga, is another passage from myth that speaks to me, like The Song of Achilles was. I think this, the myth of the abandoned who is rescued, speaks to many if not most people, at least the ones who feel themselves abandoned or left behind because of their essential selves.
...their whole life spent admiring themselves
For their own long-suffering.
Licking their wounds
And flashing them around like decorations.
I hate it, I always hated it, and I am
A part of it myself.
.
.
And a part of you,
For my part is the chorus, and the chorus
Is more or less a borderline between
The you and the me and the it of it
.
.
Between
The gods' and human beings' sense of things.
.
.
And that's the borderline that poetry
Operates on too, always in between
What you would like to happen and what will --
Whether you like it or not.

Heaney takes a terrible wrong done to a man who committed no crime and defiled himself with no sin, but whose burden to carry included being too much of a burden for his fellows, his companions, to bear, and cast it in terms we can relate to. Philoctetes is no plaster saint, painted in garish and unreal colors, spouting Love and Tolerance and Forgiveness. He's so goddamned mad he can't see straight and he's so clear-sighted that the nature of the world is plainer to him than to anyone else around him:
Of course. Of course. What else could you expect?
The gods do grant immunity, you see,
To everybody except the true and the just.
The more of a plague you are, and the crueller,
The better your chances of being turned away
From the doors of death. Whose side are gods on?
What are human beings to make of them?
How am I to keep on praising gods
If they keep disappointing me, and never
Match the good on my side with their good?

And there, in a nutshell, is the Problem of Evil. God is good, not evil. Yet evil exists in God's world. What is one to do with that contradiction? (I know my answer; I don't presume to dictate anyone else's; but I will say that, as phrased by Heaney above, isn't the answer glaringly obvious?)

Philoctetes is tormented by hope, Achilles' son has come (with the wily and amoral Odysseus), to charm him out of the sacred can't-miss bow and the sacred must-kill arrows that he had as his inheritance from semi-divine Herakles. Without these weapons (and Philoctetes to wield them), Troy will never fall; and Achilles' son sets himself to woo the angry, hurt, miserable, ill archer back to a war he could never join because Odysseus couldn't bear his flaw, his wound, his agony sent by the gods to burden him.

And now it is that wounded, flawed man who is the only hope of a Greek victory. Ha ha, Odysseus. Ha ha, world at large. And NO THANKS, Philoctetes shouts, no I won't and no you won't make me! Why should I bother with you, you who left me in my pain and with my own company as you were bound for glory? Achilles' son charms him, but there isn't enough charm in the universe to poultice a wound that deep, a wound of rejection of one's essential self, a throwing away of one's future because in the present the body stinks and hurts.
History says, Don't hope
On this side of the grave.

But then, once in a lifetime
The longed-for tidal wave
Of justice can rise up,
And hope and history rhyme.
.
.
So hope for a great sea-change
On the far side of revenge.
Believe that a further shore
Is reachable from here.
Believe in miracles
And cures and healing wells.

Philoctetes, by any reasonable person's standards, could be found justified in telling the Greeks to go fuck themselves on foot and on horseback, and all their dreams too. He does, and he does again, and he even does in the face of threats to drag him off to meet his destiny by force.

But then Achilles' son shows his true mettle, and settles in to stay with Philoctetes. He repents of his charm, he even ceremoniously offers Philoctetes his bow and arrows back; Odysseus comes at that moment, full of fear at the failing quest and rants, to no avail; and then deus ex machina (or in this case volcana) arrives as Divine Herakles speaks for the Greeks. Philoctetes understands that his wounds will only be healed when he completes his journey to Troy and fixes his destiny. This is how we remember him three thousand years later: He accepts his burdens and experiences his emotions and defies his fate by embracing his destiny.
Now it's high watermark
And floodtide in the heart
And time to go
The sea-nymphs in the spray
Will be the chorus now
What's left to say?
.
.
Suspect too much sweet talk
But never close your mind,
It was a fortunate wind
That blew me here. I leave
Half-ready to believe
That a crippled trust might walk
.
.
And the half-true rhyme is love.

Exeunt omnes.


This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. ( )
8 vote richardderus | Jun 28, 2014 |
Mostrando 3 de 3
sem críticas | adicionar uma crítica

É uma adaptação de

Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

The Cure at Troy, by Seamus Heaney, is a verse adaptation of Sophocles' play Philoctetes.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.94)
0.5
1
1.5 1
2 2
2.5
3 1
3.5
4 23
4.5 3
5 4

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,471,186 livros! | Barra de topo: Sempre visível