Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Alabama Song

por Gilles Leroy

Outros autores: Ver a secção outros autores.

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
2078130,626 (3.09)7
La quatrième de couverture indique : ""Les garçons des clubs, les jeunes officiers du mess, je les tiens dans ma main gantée de fil blanc. Je suis Zelda Sayre. La fille du Juge. La future fiancée du futur grand écrivain. Du jour où je l'ai vu, je n'ai plus cessé d'attendre. Et d'endurer, pour lui, avec lui, contre lui." Montgomery, Alabama, 1918. Quand Zelda, "Belle du Sud", rencontre le lieutenant Scott Fitzgerald, sa vie prend un tournant décisif. Lui s'est juré de devenir écrivain : le succès retentissant de son premier roman lui donne raison. Le couple devient la coqueluche du Tout-New York. Mais Scott et Zelda ne sont encore que des enfants : propulsés dans le feu de la vie mondaine, ils ne tardent pas à se brûler les ailes ... Gilles Leroy s'est glissé dans la peau de Zelda, au plus près de ses joies et de ses peines. Pour peindre avec une sensibiltié rare le destin de celle qui, cannabalisée par son mari écrivain, dut lutter corps et âme pour exister ..."… (mais)
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 7 menções

Mostrando 1-5 de 8 (seguinte | mostrar todos)
"Phải làm thân đàn bà trong khi người ta không có tâm hồn giống cái mới đáng thương làm sao." ( )
  oceaninmypocket | Nov 29, 2022 |
Curiosa versión de la vida de Zelda Fitzgerald, más por escribirlo un hombre francés...

"No quiero contenerme (dice), sino manumitirme (añade)."
"...nuestra locura nos unía. Es la lucidez lo que separa."
"En las copas de cristal, eche champán a 12º y todas las palabras de amor que puedas."
  KymmAC | Oct 17, 2010 |
Il ya bien longtemps que j'ai lu Fitzerald, bon ça ne donne pas vraiment envie de le relire : au-delà du destin de Zelda, il y a bien des femmes artistiquement brimées, celui de Camille Claudel ou Fanny Mendelssohn et bien d'autres. ( )
  domguyane | Nov 11, 2009 |
Il y a un rythme à ce livre et il faut s'y accrocher. Le début, lent et frivole, puis le passage amoureux passioné, érotique et la fin où se bousculent fébrilité, dépression, folie. Leroy, il est évident, admire tant cette femme qu'il lui a inventé une vie pour qu'elle ait une voix unique, qui domine celle de son mari et un amour parfait pour qu'elle ait eu connu le bonheur. La fin est surprenante car il se manifeste dans un élan d'émouvante sincérité.
Un roman qu'il faut lire à cœur ouvert avec un fond de jazz et un verre dans la main. ( )
  Cecilturtle | Aug 3, 2009 |
Ficción en la que el autor escribe en nombre de Zelda Fitzgerald y a propósito de la vida de la esposa de F.S. Fitzgerald sobre la vida de esta.
Habla de amor que no es amor, del error sentimental que al parecer pudo ser la vida de Zelda F. Habla de su personalidad y del efecto destructor que su elección de pareja y su permanencia junto a ella le produjo. Me gusta el tema, me gusta la personalidad de la protagonista, creo que hay que hacer un gran esfuerzo para entrar en su mente y figurarse este libro pero encuentro que se ha quedado un poco en la superficie... no sé si el autor quería hablar del poder destructor de las malas compañías erróneamente tomadas por amor ó si quería hablar específicamente de Zelda Fitzgerald y se queda a medio camino en los dos casos. Pero sí logra transmitir algo de todo ello, sobretodo de lo contrario de todo ello, del anhelo continuo de Zelda por algo diferente a eso que tiene y le está destruyendo. ( )
  antea- | Feb 22, 2009 |
Mostrando 1-5 de 8 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (6 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Gilles Leroyautor principaltodas as ediçõescalculado
Botto, MargheritaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Pertence à Série da Editora

Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Quand on va au bal, il faut danser. - Henri Cartier-Bresson
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
À Isabelle Gallimard et à Christian Biecher
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Il en est qui se cachent pour voler, pour tuer, pour trahir, pour aimer, pour jouir.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Les enfants rêvés de la Grande Guerre de Civilisation.
Vous ne vous êtes pas mariée, ma jeune dame. Vous avez signé un contrat publicitaire.
Je ne trouve rien de paisible à la mort, qui est une ennemie intime depuis trop longtemps: je peux juste envisager qu'après bien des souffrances et de vains combats, on abandonne et s'accommode du giron de l'ennemi comme d'une solution à l'atroce aporie.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

La quatrième de couverture indique : ""Les garçons des clubs, les jeunes officiers du mess, je les tiens dans ma main gantée de fil blanc. Je suis Zelda Sayre. La fille du Juge. La future fiancée du futur grand écrivain. Du jour où je l'ai vu, je n'ai plus cessé d'attendre. Et d'endurer, pour lui, avec lui, contre lui." Montgomery, Alabama, 1918. Quand Zelda, "Belle du Sud", rencontre le lieutenant Scott Fitzgerald, sa vie prend un tournant décisif. Lui s'est juré de devenir écrivain : le succès retentissant de son premier roman lui donne raison. Le couple devient la coqueluche du Tout-New York. Mais Scott et Zelda ne sont encore que des enfants : propulsés dans le feu de la vie mondaine, ils ne tardent pas à se brûler les ailes ... Gilles Leroy s'est glissé dans la peau de Zelda, au plus près de ses joies et de ses peines. Pour peindre avec une sensibiltié rare le destin de celle qui, cannabalisée par son mari écrivain, dut lutter corps et âme pour exister ..."

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.09)
0.5 1
1 1
1.5
2 7
2.5 4
3 23
3.5 4
4 7
4.5 2
5 3

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,388,569 livros! | Barra de topo: Sempre visível