Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

I Love Saturdays y domingos por Alma Flor…
A carregar...

I Love Saturdays y domingos (original 2004; edição 2004)

por Alma Flor Ada, Elivia Savadier (Ilustrador)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
4707640,519 (4.27)1
A young girl enjoys the similarities and the differences between her English-speaking and Spanish-speaking grandparents.
Membro:DHouston
Título:I Love Saturdays y domingos
Autores:Alma Flor Ada
Outros autores:Elivia Savadier (Ilustrador)
Informação:Atheneum Books for Young Readers (2004), Paperback, 32 pages
Colecções:A sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Pormenores da obra

I Love Saturdays y domingos por Alma Flor Ada (2004)

A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 1 menção

Mostrando 1-5 de 76 (seguinte | mostrar todos)
This is a multicultural story about a young girl who loves the weekend! On Saturdays, she visits her father's parents, grandma and grandpa. On Domingos, she visits her mother's parents, Abuelita and Abuelito. This book encompasses multicultural family life through language changes, depending upon the day. It's a beautifully illustrated and clever book that is appropriate for K-3, although kindergartners may get fidgety due to length. It can open discussion of family life, weekends, and multiculturism. ( )
  Abwiedemann | Jul 30, 2020 |
This is a lovely book about a child being raised inside of two cultures and languages. She spends Saturdays with her English speaking grandparents and domingos (Sundays) with her Spanish speaking grandparents. She speaks the respective language with each grandparent. Learn about all of the things that she does with each of her grandparents on Saturdays y domingos.
  campbell_m76 | Jul 26, 2020 |
This little girl gets to spend Saturdays with her English speaking grandparents, and she spends domingos (Sundays), with her Spanish speaking abuelos (grandparents).

The story code-switches between Spanish and English, and really normalizes being bilingual.
  maryganderson | Feb 22, 2020 |
I loved this children's book! I selected this book because I can relate to the story and girl's situation very well, one of the three reasons I believe this children's book is a great read for young readers and is relatable to me. First, it can connect with students and young readers who may be multicultural, and compare their life to the life of the girl in the story. Secondly, I believe it can make other students and young readers aware of the experiences their fellow multicultural classmates have and compare it their own. How is it different? How is it similar? Third, this book is a great introduction to the Hispanic language and culture. It provides a brief snippet of the culture, such as things they eat and their family histories. Alma Flor Ada did an amazing job representing these two cultures in one girl and her story. Interestingly, there are reviews on the book that states there is more favor towards the girl's Hispanic side of the family (Abuelita and Abuelito), but I believe bias comes into place in that instance. ( )
1 vote broda1 | Apr 3, 2019 |
I loved this book, The author does a fantastic job of providing even parallels between the two cultures the main character visits on the weekend. One set of grandparents being English speaking, and the other set of grandparents being Spanish speaking. This book could be very helpful in teaching Spanish to a class, or helping a Spanish speaking student to understand English. For example, on page the English numbers were on the left page and the Spanish numbers on the right. The main idea of this story is to show the beauty of being bilingual and celebrating your personal culture and heritage. ( )
  mlundi1 | Sep 9, 2018 |
Mostrando 1-5 de 76 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Alma Flor Adaautor principaltodas as ediçõescalculated
Savadier, EliviaIlustradorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Prémios e menções honrosas
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

A young girl enjoys the similarities and the differences between her English-speaking and Spanish-speaking grandparents.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Autor LibraryThing

Alma Flor Ada é um Autor LibraryThing, um autor que lista a sua biblioteca pessoal no LibraryThing.

página de perfil | página de autor

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (4.27)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 1
3 16
3.5 2
4 28
4.5 2
5 48

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 162,398,685 livros! | Barra de topo: Sempre visível