Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

Little Man, What Now? por Hans Fallada
A carregar...

Little Man, What Now? (original 1932; edição 2009)

por Hans Fallada, Susan Bennett (Tradutor)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
9992820,779 (3.94)49
Written just before the Nazis came to power, this darkly enchanting novel tells the story of a young German couple trying to eke out a decent life amidst an economic crisis that is transforming their country into a place of anger and despair. Little Man, What Now?was an international bestseller upon its release, and was made into a Hollywood movie -- by Jewish producers, which prompted the rising Nazis to begin paying ominously close attention to Hans Fallada, even as his novels held out stirring hope for the human spirit. It is presented here in its first-ever uncut translation, by Susan Bennett, and with an afterword by Philip Brady that details the calamitous background of the novel, its worldwide reception, and how it turned out to be, for the author, a dangerous book.… (mais)
Membro:phranchk
Título:Little Man, What Now?
Autores:Hans Fallada
Outros autores:Susan Bennett (Tradutor)
Informação:Melville House (2009), Paperback, 345 pages
Coleções:A sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:Melville House, Fiction

Informação Sobre a Obra

Little Man, What Now? por Hans Fallada (Author) (1932)

A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 49 menções

Inglês (12)  Holandês (5)  Italiano (5)  Catalão (2)  Norueguês (1)  Dinamarquês (1)  Alemão (1)  Todas as línguas (27)
Mostrando 1-5 de 27 (seguinte | mostrar todos)
“They were standing right up to the shop window, well-dressed people, respectable people, people who earned money. But reflected in the window was another figure: a pale outline without a collar, in a shabby coat, with trousers besmirched with tar. And suddenly Pinneberg understood everything. Faced with the policeman, these respectable people, this bright shop window, he understood that he was on the outside now, that he didn’t belong any more…”


Unemployment was at 42% in Weimar when Hans Fallada published this tender and often charming novel of Germany between the wars. In a country being devoured by hyperinflation, with more and more people falling into a nameless, faceless nothingness where they no longer mattered to any one, the newly installed Chancellor cut unemployment support. Nine days later, Little Man, What Now?, a book written in only sixteen weeks, was published, giving the downtrodden a voice. Fifty German newspapers serialized the book, and it became a worldwide sensation. It also brought Fallada disfavor when it was turned into a wonderful film in America, starring the luminous Margaret Sullavan as Lammchen, and the underrated Douglass Montgomery as Pinneberg. The film, you see, was made by Jews in Hollywood…

Fallada’s focus in the novel is a young German couple with a child on the way. The reader only knows the unborn child by the affectionate term used by Sonny and Lammchen — Shrimp. Through Pinneberg and Lammchen’s struggles, and their slide downward, we see peripherally a people desperate to latch onto either the lofty ideals of Communism, or the promises of jobs proffered by the Nazi Party. In a novel nearly apolitical, because it’s focus is the little guy, we see the conditions that give birth to what happened, and get a glimpse — not from hindsight, because this was published in 1932 — at an ugliness that would only grow more fervent, until it threatened to engulf the world.

There is a soft neorealism to Fallada’s narrative, which is tremendously intimate, and terribly charming. Yet interspersed with this realism is the kind of loveliness such as one might find in one of Remarque’s novels:

“The white curtains moved gently against the windows in the wind. A soft light radiated through the room. An enchantment drew them towards the open window, arm in arm, and they leaned out. The countryside was bathed in moonlight. Far to the right there was a tiny flickering dot of light; the last gas-lamp on Feldstrasse. But before them lay the countryside, beautifully divided up into patches of friendly brightness, and deep soft shade where the trees stood. It was so quiet that even up here they could hear the Strela rippling over the stones. And the night wind blew very gently on their foreheads.”

In essence, the entire novel is made up of realistic vignettes, the love story of a couple who marry upon discovering that Emma (Lammchen) is with child. Johannes Pinneberg (Sonny) very much loves his Lammchen, and has to work in a different town just to survive. Their struggles are not unlike any newly married couple’s problems, but poverty and the growing unrest and desperation in Germany between the wars begins closing in on them, inch by inch. Fallada shows in great detail how such times bring out the best in some people, but the worst in others. He also shows how employers, knowing how valuable having a job was, took advantage. All this is done with great charm, humor, and slice-of-life moments which are universal. Pinneberg must even play up to a girl and keep his marriage to Lammchen secret in order to keep one job. No job is safe, however, and no matter how hard Pinneberg tries, the couple slowly move toward the gutter. Pinngeberg’s pessimism, and his desperation to take care of his Lammchen, is perhaps best represented by this apolitical passage:

“There was a wild, wide, noisy and hostile world out there, which knew nothing of them and cared less.”

In many ways, Lammchen is the stronger of the two, and she knows it. Pinneberg knows that despite his job, they are one step from hopelessness, and joining his comrades. The slide is so gradual, their day-to-day struggle so consuming, it is the reader who sees it best, through Fallada’s remarkably intimate and charming vignettes. Even as they are relegated to a tiny loft above a cinema, and then Lammchen must spend hours darning socks for just a small amount to feed the Shrimp and themselves, because Pinneberg can no longer find work, there is charm, and some hope. But Pinneberg knows that it is only his friend Heilbut’s kindness that is keeping them from the gutter. Lammchen’s Sonny boy, is losing himself, and his dignity.

Lammchen senses this, but knows that one day things will be better, if they can hang on. Her greatest fear is that her Sonny boy will do something before they are back on their feet which will stain him, and haunt him long after the tide has turned. She reveals this to the lovable scoundrel Jachman near the end of the book, while they are waiting for Pinneberg to arrive. But Sonny is very late, and her fear for him is growing. It brings about an open-ended conclusion that is terribly moving. It is also terribly lovely, one of the most beautifully written scenes you’ll ever come across in literature.

Fallada, whose own life was fraught with adversity, both outward and inward, based Emma (Lammchen) on his wife Anna Issel, and it is easy to see that Pinneberg is much like Fallada himself. This novel had tremendous success, easing Fallada’s own financial problems for a time. Though it perhaps takes too long to get to its moving conclusion, few will be sorry they read it. One of the most remarkable things about the book is that it was penned during the events, as these things were happening to Fallada and others. Fallada lived this, and the intimacy of Sonny and Lammchen’s story affords readers a bird’s eye view of what was really happening. In doing so, it gives us a better understanding of history.

For those interested, there is a good article about Fallada here: http://hansfallada.com

Someone was forced to take down the youtube link I had previously posted for the charming Hollywood film (there was one made in Germany also) based on the book. It stars Margaret Sullavan, who is luminous, and Douglass Montgomery, who is equally wonderful. It ends differently from the novel, however. For modern readers, it is a strange circumstance where I would almost recommend viewing the lovely 1934 film first — if possible — because it will help you get into the older style of Fallada’s intimate narrative of Little Man, What Now? ( )
  Matt_Ransom | Oct 6, 2023 |
A gritty young couple, the wife pregnant with a child they call "the Shrimp," must unrelentingly kämpfen to keep food in their stomachs and their noses somehow above the many torrents of threat in 1930's Berlin, where day-to-day survival opportunities are all but nonexistent. The star of the show is their tender but rock-hard fidelity to each other; and the comedy in how they're able to survive, but just barely.

Hans Fallada is a unique writer and stylist, well worth getting to know. I look forward to reading his later book, Every Man Dies Alone, which is supposed to be one of the best accounts ever about Germany during the war, and which also tells the rarely chronicled story of the many Germans who tried to resist Hitler. ( )
  Cr00 | Apr 1, 2023 |
Ooit las ik dit boek op de middelbare school.
Vond de auteur vandaag (2022 0526 do ) weer terug via Martin van der Linde
http://www.martinvanderlinde.nl/ .
  ruit | Aug 9, 2022 |
Het klinkt lullig, ik weet het, maar wat een charmant verhaal is dit! Ja charmant, hoewel het de ellende beschrijft van twee kleine mensen, in de crisisjaren van eind jaren 1920, begin jaren 1930 in Duitsland. En wat voor ellende: het koppeltje Johannes, ‘der Pinneberg’ en Emma, ‘Lämmchen’, zijn zo arm als de straat en belanden van de ene ramp in de andere. Vooral Johannes gaat er bijna aan ten onder, voortdurend onzeker, voortdurend begaan met het ophouden van schone schijn en tegelijk geplaagd door een moreel kompas dat hem op de rechte weg houdt. En Emma, in al haar onhandigheid toch gelovend in het goede en vooral in hun liefde. Zo beschreven klinkt dit als een smartlap, en dat is het ook wel, dit boek. Maar Fallada vertelt het allemaal op zo’n aandoenlijke manier dat je niet anders dan diepe sympathie kan hebben voor deze twee mensen. Tegelijk geeft hij een treffend beeld van Duitsland in de omslag, met de chaos van de Weimarrepubliek, en opkomende radicale tendensen als het nationaalsocialisme en het rabiate communisme. Gepubliceerd in 1932 wist Fallada verduiveld goed waar hij over schreef. Wat mij betreft, mag hij gerust hoger ingeschat worden dan de misschien genialer maar tegelijk ook hautainer Bertold Brecht. ( )
  bookomaniac | Dec 2, 2021 |
voor de opkomst van de nationaalsocialisten gelooft het echtpaar in geluk. Maar: overleven! Bestseller ( )
  gielen.tejo | Sep 22, 2020 |
Mostrando 1-5 de 27 (seguinte | mostrar todos)
adicionada por nagel175 | editarDe Volkskrant, Sylvia Witteman (Jun 20, 2020)
 

» Adicionar outros autores (10 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Fallada, HansAutorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Øverland, ArnulfTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Bausch-Lilliehöök, GerdTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Bennett, SusanTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Braun, SomaTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Chiusano, Italo Alighieroautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Heise, SonjaTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Monton, RamonTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Ravel, BrunoTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Reardon, RoyEditorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Revel, BrunoTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Rost, NicoTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Sutton, EricTradutorautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Es ist fünf Minuten nach vier.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
'He walked slowly on. There were the law-courts and there were the cells. Perhaps there were other tormented souls behind those lightless barred windows. You ought to know about such things; perhaps life would be easier if you did. But you were so terribly ignorant. You went on your way ,thinking your own thoughts, horribly alone, and on an evening like this you didn't know where to go.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Written just before the Nazis came to power, this darkly enchanting novel tells the story of a young German couple trying to eke out a decent life amidst an economic crisis that is transforming their country into a place of anger and despair. Little Man, What Now?was an international bestseller upon its release, and was made into a Hollywood movie -- by Jewish producers, which prompted the rising Nazis to begin paying ominously close attention to Hans Fallada, even as his novels held out stirring hope for the human spirit. It is presented here in its first-ever uncut translation, by Susan Bennett, and with an afterword by Philip Brady that details the calamitous background of the novel, its worldwide reception, and how it turned out to be, for the author, a dangerous book.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.94)
0.5
1 2
1.5
2 4
2.5 3
3 30
3.5 11
4 66
4.5 10
5 39

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,509,907 livros! | Barra de topo: Sempre visível