Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

Illuminations: Cehennemde Bir Mevsim por…
A carregar...

Illuminations: Cehennemde Bir Mevsim (original 2006; edição 1984)

por Arthur Rimbaud, Erdogan Alkan (Tradutor)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
5781041,093 (3.92)21
"First published in 1886, Arthur Rimbaud's Illuminations--the work of a poet who had abandoned poetry before the age of twenty-one--changed the language of poetry. Hallucinatory and feverishly hermetic, it is an acknowledged masterpiece of world literature, still unrivaled for its haunting blend of sensuous detail and otherworldly astonishment. In Ashbery's translation of this notoriously elusive text, the acclaimed poet and translator lends his inimitable voice to a venerated classic"--Dust jacket flap.… (mais)
Membro:ATANC
Título:Illuminations: Cehennemde Bir Mevsim
Autores:Arthur Rimbaud
Outros autores:Erdogan Alkan (Tradutor)
Informação:Alaz Yayincilik
Coleções:A sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:siir, edebiyat, poetry, literature

Informação Sobre a Obra

Illuminations por Arthur Rimbaud (2006)

A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 21 menções

Mostrando 1-5 de 10 (seguinte | mostrar todos)
My wisdom is as spurned as chaos. What is my nothingness, compared to the amazement that awaits you?

I enjoyed this much more than I was expecting, though I'm not sure how much of this was due to the translation. I had not been as taken with my previous encounters with Rimbaud, but this collection sets a mood and revels in it quite nicely. ( )
  drbrand | Dec 20, 2021 |
Illuminaatioita on maailmanhistorian suurimpana runoilijana pidetyn Arthur Rimbaud’n (1854–1891) toinen hänen elinaikanaan julkaistu runokirja. Kirja ilmestyi ensimmäisen kerran vuonna 1886 La Vogue -lehdessä, kirjanakin samana vuonna. Kirjan kokosi hänen runoilijaystävänsä Paul Verlaine. Verlaine myös keksi nimen Illuminations, englannin kielen painted plates, värikuvat, käsitteen pohjalta. Kirjan julkaisun aikoihin Rimbaud oli jo kauan sitten jättänyt runopiirit taakseen. Runous ei enää kiinnostanut häntä. Seikkailujen jälkeen hän oli päätynyt asekauppiaaksi Afrikkaan. Einari Aaltosen oivasti suomentamien runojen ohella teoksessa on ranskankieliset Rimbaud’n alkuperäisrunot. (Sammakko)
  Asko_Tolonen | Jan 5, 2021 |
Départ dans l'affection et le bruit neufs! En effet les nerfs vont vite chasser. ( )
  stravinsky | Dec 28, 2020 |
First off, it's insane, while you're reading this, to realize this was written by a twenty year old. More if you think this was just about when he gave up on writing.

I'm not sure how far the premise holds that nearly everything in Illuminations is about drug or drink induced experiences. A lot almost certainly came from it, but reading the notes I couldn't always find agreement with that idea. In my opinion, this would take away from Rimbaud's talent instead of add to the impossible grandness of it. But heck, I'm far from a Rimbaud scholar.

The translator here is, of course, and while the cadence and tone of the original French has no comparison, the translations are brilliant. You could read these as if they were originals and they would still be breathtaking.

To be fair, I had to race through this a bit and skip most of the notes and introductions. Still, this was overwhelming and while I have to come back to this, I'm not sure I'd be able to very soon. Rimbaud gives a lot but demands a lot. My reserves for beauty are somewhat filled up right now. ( )
  rapiaria | Jul 29, 2018 |
Rimbaud's classic suite of evocative prose poems is powerfully rendered by John Ashbery in this new translation, printed alongside the French original. Ashbery's diction is mellifluous and never forced, faithfully adhering to the spirit (and much of the letter) of Rimbaud's French. But most of the credit here is due to Rimbaud, of course, whose perceptive eye and expansive mind make Illuminations shine in whatever rendition. The whole collection is worth reading, but "Being Beauteous" and "Genie" were two of my personal highlights. ( )
  williecostello | Mar 11, 2014 |
Mostrando 1-5 de 10 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (20 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Rimbaud, Arthurautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Ashbery, JohnTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Decroix, OlivierEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lustig, AlvinDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Varèse, LouiseIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Varèse, LouiseTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Verlet, AgnèsContribuidorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
As soon as the idea of the Deluge had subsided, a hare stopped in the clover and swaying flowerbells, and said a prayer to the rainbow, through the spider's web.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em finlandês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

"First published in 1886, Arthur Rimbaud's Illuminations--the work of a poet who had abandoned poetry before the age of twenty-one--changed the language of poetry. Hallucinatory and feverishly hermetic, it is an acknowledged masterpiece of world literature, still unrivaled for its haunting blend of sensuous detail and otherworldly astonishment. In Ashbery's translation of this notoriously elusive text, the acclaimed poet and translator lends his inimitable voice to a venerated classic"--Dust jacket flap.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.92)
0.5
1 3
1.5 1
2 3
2.5 2
3 15
3.5 2
4 19
4.5 5
5 28

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,501,843 livros! | Barra de topo: Sempre visível