Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

A New Year's Eve Adventure (1815)

por E. T. A. Hoffmann

Outros autores: Ver a secção outros autores.

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
233980,735 (4)3
There was something strange about her whole figure, I thought. Somehow she seemed larger, more developed, almost lush. Her blouse was cut low, only half covering her breasts, shoulders and neck; her sleeves were puffed, and reached only to her elbows; and her hair was parted at the forehead and pulled back into plaits-all of which gave her an antique look, much like one of the young women in Mieris's paintings. Somehow it seemed to me as if I had seen her like this before. She had taken off her gloves, and ornate bracelets on her wrist helped carry through the complete identity of her dress with the past and awaken more vividly dark memories.… (mais)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 3 menções

Mostrando 2 de 2
276
  seefrau | Apr 26, 2020 |
Hoffmann dashed this off within a week and it feels like a study for something bigger, as if reading Chamisso's Schlemihl gave him an idea he didn't want to forget. The story jumps from one protagonist to another, both madly in love with a beautiful (the same?) woman. A nice introduction to his work, made me want to explore it further.

(edited for spelling) ( )
1 vote MissWatson | May 14, 2013 |
Mostrando 2 de 2
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Hoffmann, E. T. A.Autorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Noorbeek, AndréTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Wurmdobler, MonikaIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Ich hatte den Tod, den eiskalten Tod im Herzen, ja aus dem Innersten, aus dem Herzen heraus stach es wie mit spitzigen Eiszapfen in die glutdurchströmten Nerven. Wild rannte ich, Hut und Mantel vergessend, hinaus in die finstre stürmische Nacht.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Übrigens hatte sein Gesicht so etwas Charakteristisches und Anziehendes, daß ich ihn trotz seines finsteren Wesens sogleich liebgewann.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

There was something strange about her whole figure, I thought. Somehow she seemed larger, more developed, almost lush. Her blouse was cut low, only half covering her breasts, shoulders and neck; her sleeves were puffed, and reached only to her elbows; and her hair was parted at the forehead and pulled back into plaits-all of which gave her an antique look, much like one of the young women in Mieris's paintings. Somehow it seemed to me as if I had seen her like this before. She had taken off her gloves, and ornate bracelets on her wrist helped carry through the complete identity of her dress with the past and awaken more vividly dark memories.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 1
4.5
5 1

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,379,746 livros! | Barra de topo: Sempre visível