Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

Norwegian Wood por Haruki Murakami
A carregar...

Norwegian Wood (original 1987; edição 2000)

por Haruki Murakami, Jay Rubin (Tradutor)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões / Menções
16,345356320 (3.94)6 / 506
"Toru, a quiet and preternaturally serious young college student in Tokyo, is devoted to Naoko, a beautiful and introspective young woman, but their mutual passion is marked by the tragic death of their best friend years before. Toru begins to adapt to campus life and the loneliness and isolation he faces there, but Naoko finds the pressures and responsibilities of life unbearable. As she retreats further into her own world, Toru finds himself reaching out to others and drawn to a fiercely independent and sexually liberated young woman."--Back cover.… (mais)
Membro:ecleirs24
Título:Norwegian Wood
Autores:Haruki Murakami
Outros autores:Jay Rubin (Tradutor)
Informação:Vintage (2000), Paperback, 298 pages
Coleções:A sua biblioteca
Avaliação:*****
Etiquetas:Nenhum(a)

Informação Sobre a Obra

Norwegian Wood por Haruki Murakami (1987)

  1. 91
    The Wind-Up Bird Chronicle por Haruki Murakami (philrafferty)
    philrafferty: Murakami's masterwork.
  2. 116
    The Catcher in the Rye por J. D. Salinger (hippietrail, Jannes)
    Jannes: Many interesting parallells, and the protagonist of Norwegian Wood compares himself with Holden Caulfield from Catcher on several occations.
  3. 40
    1Q84 Book 1 por Haruki Murakami (jalonsoarevalo)
    jalonsoarevalo: MAravillosa recreación tomando como letmotiv el libro de Orwell 1984
  4. 10
    Tender is the Night por F. Scott Fitzgerald (Lex23)
    Lex23: Both books beautifully describe a difficult relationship between a man and a woman with a psychiatric background
  5. 10
    In Watermelon Sugar por Richard Brautigan (ursula)
    ursula: Murakami is influenced by Brautigan. Both are simple but weird tales of love and life.
  6. 00
    Who is Mr Satoshi? por Jonathan Lee (alzo)
  7. 11
    1Q84 por Haruki Murakami (PaulBerauer)
  8. 00
    Socrates In Love: Novel (Socrates in Love) por Kyoichi Katayama (alalba)
  9. 01
    The Marriage Plot por Jeffrey Eugenides (aprille)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Inglês (280)  Espanhol (20)  Holandês (17)  Italiano (8)  Catalão (5)  Alemão (3)  Francês (3)  Sueco (3)  Norueguês (2)  Dinamarquês (2)  Húngaro (2)  Norueguês (Bokmål) (1)  Português (1)  Hebraico (1)  Coreano (1)  Todas as línguas (349)
Mostrando 1-5 de 349 (seguinte | mostrar todos)
It's hard for me to say anything specific about this book, except that I associated with a lot of it and enjoyed the style. Perhaps the only thing I disliked was the incredible number of suicidal characters. ( )
  mrbearbooks | Apr 22, 2024 |
Unlike anything I've ever read before. Wouldn't know how to rate it. No plot, just vibes. But then again much plot. Idk. I hated it and loved it and now I don't know what to do with myself.
  idkwhattodo | Apr 20, 2024 |
"Tokio Blues"... fue el primer libro que leí de Murakami por allá en el 2012 y desde ese momento me volví un fanático de su prosa. Siendo una relectura, la hice de forma más pausada disfrutando sus pasajes sin la presión de terminar rápido para saber el destino del nuestros protagonistas.

En esta obra seguimos a "Toru Watanabe" ya en sus treinta, quien luego de escuchar "Norwegian Wood" recuerda su vida como estudiante universitario entre los 18 y 21 años, período que definiría su vida adulta.

Murakami sabe describir con una prosa sencilla, dinámica y entretenida cosas tan simples como el día a día de sus personajes, los que se muestran muy reales, podemos identificarnos fácilmente con parte de ellos, con sus problemas, sus miedos, motivaciones y finalmente con las decisiones que tomen, podemos estar o no de acuerdo pero las entendemos, no hay excesos de detalles ni escenas que no aporten a la obra por lo que no es una lectura aburrida.

Por otro lado los temas que se tratan, sin entrar en detalles, son atemporales y nos hacen pensar acerca de nuestros propios demonios o "deformidades", y aunque es una lectura nostálgica, intimista y en algunos momentos muy triste, no nos deja con esa sensación de desazón que pasa en otras obras.

Si se busca realismo mágico como en otros libros del autor en este no se encontrara, es realidad sin filtros, temas como el suicidio y un alto contenido sexual no romantizado esta presente durante toda la obra y nos da una muestra del Japón de finales de los años 60.

Hay temas recurrentes del autor, la soledad, la búsqueda del amor, la salud mental, la música, la literatura, todo esto esta presente y nos da una idea de los temas principales en los que se mueve la literatura de Murakami.

Me gusto mucho, incluso un poquito más que la primera vez. ( )
  Transitus | Mar 31, 2024 |
Beata gioventù verrebbe da dire dopo le prime pagine di questo “Norwegian Wood” di Haruki Murakami pubblicato in Giappone nel 1987 ed in Italia nel 1993 da Feltrinelli con il titolo di Tokyo Blues (Einaudi ha poi curato una nuova edizione, con un'introduzione di Giorgio Amitrano, pubblicata con il titolo originale nella sua traduzione inglese. Alcune edizioni riportano entrambi i titoli).

Beata gioventù dunque, se non fosse che, nel procedere con la lettura, quell’immagine sognante, romantica, sfumata ad acquerello su morbida carta di seta, è dilaniata dal ritratto di una generazione, poco più che adolescente, in cui sesso e rock’n’roll sembrano farla da padroni, aspirando a pieni polmoni dall’aria dei dormitori universitari impregnata di ferormoni e sudore. Una cortina che fatica però a nascondere un profondo disagio ed una certa fragilità generazionale, evidenti nella scia di depressioni e di suicidi che non lasciano indifferenti. Essi, infatti, ci fanno riflettere su come, nel passaggio dall’adolescenza alla vita adulta, a qualsiasi latitudine o longitudine ci si trovi, gli opposti si toccano e può essere tanto più difficile coglierne i confini, quanto spostarsi da una parte all’altra. E tutto ciò non si comprenderebbe così bene se, tra le parole di questo libro, non emergessero, così come invece accade, i sentimenti veri e profondi dei personaggi di Murakami, le loro insicurezze, le aspirazioni e quella spasmodica ricerca d’amore, forse non ancora maturo al punto d’esser colto, ma certamente così vasto e profondo da potercisi perdere. Si percepisce, sovente, lo smarrimento giovanile, la difficoltà di decifrare e quindi d’esprimere la propria interiorità: “non posso mai dire quello che voglio dire” e “tutto quello che ottengo sono le parole sbagliate”.

Per Haruki Murakami, che qui scrive in prima persona, questo è il quinto libro. La sua voce narrante è quella di Toru Watanabe, ma non quella del trentasettenne che su un volo aereo rievoca con il pensiero il suo passato sulle note di “Norwegian Wood” dei Beatles, ma di quel Toru che giace tra i ricordi, del ragazzo, dello studente universitario (diremmo oggi fuori sede) nella grande Tokyo. Siamo in un Giappone tra la fine degli anni Sessanta e l'inizio del decennio successivo, nel pieno della sessantotto del Sol Levante e della contestazione universitaria (poco raccontata in occidente). Tutto incomincia con un grande amore, quasi impossibile, per via che la delicata e fragile Naoko è la fidanzata del suo migliore, forse unico vero amico Kizuki (e anche questo in fondo è un amore) che, morto suicida, lascia un vuoto profondo, ma sarebbe meglio dire una sospensione apneica.

“I once had a girl. Or should I say she once had me” recita la prima strofa di Norwegian Wood dei quattro “scarafaggi” di Liverpool e in fondo quel “Una volta avevo una ragazza. O dovrei dire, lei una volta aveva me" è la sintesi perfetta di questo romanzo che, nella scrittura a tratti onirica, a volte cruda, a sprazzi soffusamente erotica di questo scrittore, in effetti scalda il cuore. Non è però una tisana zuccherina il cui gusto subito ci conquista. Ad ogni sorso si percepiscono sfumature differenti, note più amare, altre più aspre, esplosioni di dolcezza. Serve un minimo di tempo per cogliere il retrogusto che ci appaga. Perché qui parliamo della vita e pure della morte e tra le due c’è un complesso pentagramma di note esistenziali che producono melodie fantastiche, ma talvolta dissonanti.

Nel raccontare l’esperienza giovanile di Toru Watanabe, di Naoko e Kizuki, ma anche di un’altra anima femminile, Midori, che s’insinua nella mente e nel cuore del giovane universitario, Murakami ci affascina con una narrazione tutta orientale nel rapporto tra anima e stagioni del tempo e della vita, ma travalicandone i confini culturali e mostrandoci un Giappone in cui a girare sono i dischi jazz di Bill Evans e Miles Davis, dove tra le letture di culto spiccano i libri di Thomas Mann e dei contemporanei americani, dove si suona la chitarra ricreando atmosfere da figli dei fiori e canticchiando i Beatles e i Doors, dove pare d’essere in un grande immenso Starbuck con l’odore del caffè che si mescola a quello dei mozziconi di sigaretta, lattine di birra ed alcol.

Ed è forse per questo motivo che il libro è piaciuto ad entrambi gli estremi della rosa dei venti, non solo in quella che è considerata la “superba” traduzione di Jay Rubin (prima edizione inglese autorizzata per la pubblicazione fuori dell'arcipelago nipponico), ma anche in quella più rara di Alfred Birnbaum, a suo tempo data alle stampe per gli studenti giapponesi di inglese. Ma a noi, poco importa in fondo, visto che lo leggiamo nella bella traduzione in italiano di Giorgio Amitrano, professore di Letteratura giapponese presso l'Università di Napoli “Orientale”. Ha tradotto numerosi autori giapponesi tra cui Kawabata Yasunari, Mishima Yukio, Inoue Yasushi, Yoshimoto Banana (va detto per dovere di cronaca che altri libri di Murakami sono tradotti in italiano da Antonietta Pastore).

C’è nel ricordo giovanile di un Watanabe ormai adulto una sorta di nostalgia di quegli anni di giovinezza che oggi paiono lontani anni luce e rappresentano la libertà perduta con la maturità, ma c’è anche l’ostinata volontà di preservare, in quel ricordo che pare tutt’altro che sbiadito dal tempo, un dolore, quello della perdita, che qui è intimamente abbracciato ad un sentimento forte come l’amore che il racconto rinnova con disperata ostinazione. Trovo un po’ retrò la metafora, a più riprese fatta da altri recensori, dell’inverno come simbolo della morte, quella che aleggia intorno a Watanabe e Naoko che passeggiano, uno accanto all’altro, come fantasmi del passato, tra i boschi innevati. "La morte non è l'opposto della vita, ma una parte di essa" è scritto nel libro. Credo quindi che nel fluire delle stagioni, della natura, così come della vita, di cui Murakami ci fa partecipi, luce e buio, vita e morte si scambino di ruolo in un processo ineluttabile e che, proprio per questo, la vita stessa vada assaporata, vissuta. Quella stessa esistenza che a Toru Watanabe offre la possibilità, nella sospensione surreale del suo rapporto quasi platonico con la morte (Naoko/Kizuki), di scegliere di esistere in una vita reale che gli offre l'amore della irrefrenabile Midori Kobayashi. Arrivati all’ultima pagina di Norwegian Wood potremo però solo supporre la strada scelta dal giovane Watanabi, se l'amore o la continuazione nel dolore, quello che invece è certo è il messaggio contenuto tra le pagine: “i morti saranno sempre morti, ma noi dobbiamo continuare a vivere”.

E’ un libro che emoziona? Certamente sì. E lo fa con una serenità che sorprende. Lo fa con una trama che all’apparenza è di una semplicità disarmante, ma che nasconde una complessità emotiva non comune. Non ci sono colpi di scena improvvisi e imprevedibili, non ci sono buoni o cattivi, nemmeno antipatici e tantomeno eroi. Ma c’è la vita che scorre e i giorni che passano, c’è l’attesa, ci sono le pause, il lavoro, il sesso, lo studio. C’è tanta, tantissima anima in un romanzo che qualcuno vuole etichettare “di formazione”, ma che io preferisco definire un prezioso richiamo al valore della vita.

Pubblicato su: https://www.territoridicarta.com/blog/lamore-adolescente-nel-giappone-del-sessan...
https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ ( )
  Sagitta61 | Mar 1, 2024 |
Some books will manage to bring up emotions you never knew you could feel. For me, it was this book. This book is special to me. ( )
  buddhawithan.n | Feb 29, 2024 |
Mostrando 1-5 de 349 (seguinte | mostrar todos)
Menschen wie Toru Watanabe trifft man in allen Büchern von Haruki Murakami. Es sind Singles, die in ihren Apartments sitzen und sich alte Filme anschauen, die Miles Davis hören und Scotch dazu trinken. Das Schicksal hat Spuren in ihnen hinterlassen, so wie in Toru Watanabe, der mit Naoko die einzige wirkliche Liebe seines Lebens verloren hat. Aber diese Spuren sind wie Kratzer auf einer Schallplatte. Sie kehren regelmäßig wieder und jedes Mal wieder erschrickt man - auch wenn sich bereits nicht mehr so genau erinnern kann, bei welcher Gelegenheit man die Nadel einmal zu unvorsichtig aufgesetzt hat.
adicionada por Indy133 | editarliteraturkritik.de, Kolja Mensing (Apr 1, 2001)
 

» Adicionar outros autores (33 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Haruki Murakamiautor principaltodas as ediçõescalculado
Amitrano, GiorgioTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Chancer, JohnNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Elbrich FennemaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Nolla, AlbertTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Porta, LourdesTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rubin, JayTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
For Many Fêtes
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
I was 37 then, strapped in my seat as the huge 747 plunged through dense cloud cover on approach to Hamburg airport.
Eu tinha trinta e sete anos e viajava, de cinto posto, no meu lugar enquanto o enorme 747 mergulhava através de uma densa cobertura de nuvens a aproximar-se do aeroporto de Hamburgo.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

"Toru, a quiet and preternaturally serious young college student in Tokyo, is devoted to Naoko, a beautiful and introspective young woman, but their mutual passion is marked by the tragic death of their best friend years before. Toru begins to adapt to campus life and the loneliness and isolation he faces there, but Naoko finds the pressures and responsibilities of life unbearable. As she retreats further into her own world, Toru finds himself reaching out to others and drawn to a fiercely independent and sexually liberated young woman."--Back cover.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Murakami anyone? em Book talk

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.94)
0.5 12
1 53
1.5 7
2 211
2.5 57
3 831
3.5 233
4 1715
4.5 258
5 1257

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 206,052,290 livros! | Barra de topo: Sempre visível