Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Don Quixote [Part 1 of 2] (1605)

por Miguel de Cervantes

Outros autores: Ver a secção outros autores.

Séries: Don Quixote (1)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
2,057245,821 (4.33)20
No original manuscript of Don Quixote, nor of any other work by Cervantes exists, and so scholars studying this important novel have had to rely on corrected and modernized versions of the first printed texts. Following his pivotal work on the compositors of the first editions of Don Quixote I and II, where he shows that the typographical and orthographic inconsistencies are the result of spelling preferences by the early typesetters, R.M. Flores now offers Cervantes scholars a complete typographical analysis of the first editions of Don Quixote (Part I, Madrid 1605; Part II, Madrid 1615). This old-spelling edition of Don Quixote is the first ever to take all the typographical and textual evidence into consideration. It provides scholars with a text closer to that of Cervantes's original manuscript than any previous edition and includes: detailed bibliographical descriptions of the copies of the first editions used as editor's copy; all pertinent information concerning the editorial policy; detailed and complete lists of all the readings replaced, set side by side with the editorial corrections; a text that reproduces the non-incidental seventeenth-century typographical and orthographic peculiarities of the first editions; and sequential line numbering for the entire text and bibliographical data pertaining to the part, section or chapter, signature, and first (fifth, tenth, etc.) line of the text of the first editions.… (mais)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 20 menções

A literatura nunca mais foi a mesma depois que um fidalgo espanhol fã de romances de cavalaria chamado Quijano leu demais destas histórias heróicas e, delirante, decidiu sair pelo mundo afora, na companhia do pangaré Rocinante e de Sancho Pança, seu fiel escudeiro e contraponto, para fazer o bem e salvar donzelas em perigo.
  BolideBooks | May 15, 2021 |
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (310 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Cervantes, Miguel deAutorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Chevalier, Jean-ClaudePrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Doré, GustaveIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Eliot, Charles WilliamEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Janssen, JacquesDesignerautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pol, Barber van deTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Riquer, Martín deEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Schulman, AlineTraductionautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Toman, RolfEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Está contido em

Contém

Tem a sequela (não de série)

Tem a adaptação

É resumida em

Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Prémios e menções honrosas
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
PRÉFACE
(Jean-Claude Chevallier

Nouvelle sortie de Don Quichotte

Une évidence: l’œuvre d’art, principalement l’œuvre d’art ancienne, est intouchable. Elle mérite le respect, l’admiration, la révérence et, si possible, la compréhension. [...]
TRADUIRE DON QUICHOTTE AUJOURD ’ HUI

Je dédie cette traduction à mon père

Traduire un texte du passé, une écriture parvenue jusqu’à nous, mais que des siècles séparent de nous, c’est, qu’on le veuille ou non, faire œuvre de «restauration». [...]
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Don Quixote was originally published in two parts. This is the first part only.
As far as this Combiner can tell, this is the first part of a ten-volume work. Unless you are sure that it is something otherwise, please do not combine with other editions of Don Quixote.
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

No original manuscript of Don Quixote, nor of any other work by Cervantes exists, and so scholars studying this important novel have had to rely on corrected and modernized versions of the first printed texts. Following his pivotal work on the compositors of the first editions of Don Quixote I and II, where he shows that the typographical and orthographic inconsistencies are the result of spelling preferences by the early typesetters, R.M. Flores now offers Cervantes scholars a complete typographical analysis of the first editions of Don Quixote (Part I, Madrid 1605; Part II, Madrid 1615). This old-spelling edition of Don Quixote is the first ever to take all the typographical and textual evidence into consideration. It provides scholars with a text closer to that of Cervantes's original manuscript than any previous edition and includes: detailed bibliographical descriptions of the copies of the first editions used as editor's copy; all pertinent information concerning the editorial policy; detailed and complete lists of all the readings replaced, set side by side with the editorial corrections; a text that reproduces the non-incidental seventeenth-century typographical and orthographic peculiarities of the first editions; and sequential line numbering for the entire text and bibliographical data pertaining to the part, section or chapter, signature, and first (fifth, tenth, etc.) line of the text of the first editions.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Ligações Rápidas

Capas populares

Avaliação

Média: (4.33)
0.5 1
1 1
1.5
2 8
2.5 1
3 11
3.5 4
4 40
4.5 10
5 85

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 158,969,173 livros! | Barra de topo: Sempre visível