Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Decameron

por Giovanni Boccaccio

Outros autores: Ver a secção outros autores.

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões / Menções
9,985120739 (4.01)2 / 305
The Decameron (c.1351) is an entertaining series of one hundred stories written in the wake of the Black Death. The stories are told in a country villa outside the city of Florence by ten young noble men and women who are seeking to escape the ravages of the plague. Boccaccio's skill as adramatist is masterfully displayed in these vivid portraits of people from all stations in life, with plots that revel in a bewildering variety of human reactions.… (mais)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

» Ver também 305 menções

Inglês (88)  Holandês (8)  Espanhol (6)  Italiano (5)  Catalão (4)  Alemão (2)  Húngaro (1)  Sueco (1)  Finlandês (1)  Dinamarquês (1)  Português (1)  Português (Brasil) (1)  Todas as línguas (119)
Mostrando 1-5 de 119 (seguinte | mostrar todos)
Dopo quattro mesi di ascolto (per un totale di circa quaranta ore), ho finito di ascoltare il podcast di Ad Alta Voce dedicato al Decameron di Giovanni Boccaccio. Devo dire di essermi molto divertita ad ascoltare le cento novelle lette da vari attori e attrici e di aver trovato molto interessanti le spiegazioni sul testo.

La mia paura maggiore – quella di non riuscire a seguire bene l’ascolto a causa dell’italiano del Trecento – non si è verificata. Anzi, vista la bravura di lettori e lettrici è altamente probabile che l’abbia capito con molta più facilità di quanto non mi sarebbe successo a leggermelo da sola.

Mi sono anche molto divertita a twittare le mie impressioni a mano a mano che ascoltavo le novelle e ne è venuto fuori un thread molto lungo, del quale vi lascio il primo tweet qua sotto.

Ora, cosa dire di un mostro sacro come il Decameron? Ci sono due riflessioni che vorrei fare a fine ascolto.

La prima riguarda il vento di morale laica e modernità che inizia a soffiare dalle pagine del Decameron: magari nel Trecento (e per molto tempo a venire) erano concetti percepiti come minacciosi e scandalosi, mentre oggi sono il nostro pane quotidiano. Rimango sempre ammirata dalla capacità della letteratura di mettere nero su bianco il futuro, con le speranze e i pericoli che queste porta con sé.

L’altra riflessione che mi sento di fare è molto femminista. Il Decameron si apre con la dedica alle donne, per terminare con la novella più misogina dell’intera opera: perché? L’idea che mi sono fatta – non so quanto criticamente corretta – è che lo sconvolgimento portato dalla peste si sia esteso anche ai rapporti tra i generi maschile e femminile, che quindi gode di una maggiore libertà; tuttavia, passata la malattia, l’ordine costituito deve ritornare, così si torna a schiacciare le donne sotto il giogo della misoginia più brutale. ( )
  lasiepedimore | Nov 17, 2023 |
I find it hard to rate this because like 75% of it is funny stories and they're *really* funny. The translation (the Penguin Classics edition) does a really great job of conveying subtle jokes in the original. The funny stories are really clever, extremely bawdy and made me laugh out loud many times. If the book was just that I would have no hesitation in describing it as one of my favourite books ever.

The problem is that the author is a sexist - I assume about as much so as most other male medieval authors - which sometimes comes out in gross discordant ways. Most stories aren't really affected or you can play the 1 or 2 sexist comments off as tongue in cheek but a few make uncomfortable reading in that they emphasise violence against women as if in a "justified" way. So one story is a typical "fool" story where people play a prank on a man... and then at the end of the story he beats up his wife, with a description of the pain she suffers, and she didn't even have anything to do with the prank. Which obviously completely sours the story. The worst is VIII, 7 (which the translator emphasises his disgust of in the footnotes) where a widow a man is trying to woo pretends to be interested but leaves him out in the cold all night instead. So he takes revenge in a horrific fashion where she nearly dies and the injuries she suffers are written about in grotesque and disturbing detail. It's also the longest story in the book (!).

There's also some stories which are tragic romances or fairy/folk tale style retellings of things like nobles suffering and then later being restored to their rightful place. That style is... OK. They don't really stand out but they're still well told.

Obviously it's sort of a ridiculous thing to want but if the book had the worst offenders for sexism cut I would wholeheartedly recommend it to everyone. As is, I still think it's definitely worth reading but you probably want to read the quick summary of the story which introduces each one and skip any which have obvious dodgy plot points. In fact, this approach is endorsed by the author in his epilogue! ( )
  tombomp | Oct 31, 2023 |
The Decameron (1353) By Giovanni Boccaccio 6/23/23

Why I picked this book up: it was the next in The Banned Books Compendium: 32 Classic Forbidden Books by Gringory Lukin (Editor) I was selected for in April, 2023

Thoughts: many stories based on class, a lot of lust, religious based disrespect, a lot of death/killing at the end of stories trickery and overall not very funny, rather smutty tales. There is clear difference between love and lust IOM. The woman, the queens telling the stories were just like the men, or kings telling the stories, seemed immature and a waste for me to read. This book was during transition in history.

Why I finished this read: I found these stories rather difficult to get through for me. They were not really worth finishing but I forced myself. I will not read them again.

Stars rating: 1.5 out of 5 stars ( )
  DrT | Jun 25, 2023 |
I have spent the last fortnight reading through this 1903 translation of Boccaccio's Decameron, one of the classic works of Medieval European literature. The Decameron is a similar idea to the contemporaneous Canterbury Tales by Chaucer. In the Italian version, 10 young people (7 women, 3 men) from Florence escape from the Black Death which is ravaging the city (and the rest of Europe of course) in the mid 14th century. They settle in a happily deserted but richly appointed villa outside the city and over the course of a fortnight each of the 10 tells one story a day to their fellow escapees (they break for Friday and Saturday twice, hence 10 days of stories). For each day one or other of the 10 is the king or queen of the party and sets the theme for the day's 10 stories, such as tales of women deceiving men, or vice versa, reversals of fortune, etc. The tales are mostly very short, though given the large number of them, the book weighs in at over 1000 pages. Many of the tales are very salacious, and quite sexually explicit by pre-modern standards, with both men and women enthusiastically engaging in copulation (though there is a lot of what we would call rape as well). Boccaccio has a grudge against members of the clergy and religious in general who are frequently the butt of jokes and the committers of sexual peccadilloes in the stories. The tales can also be quite repetitive though and there were a few I found rather dull and unclear. But the format means that this is a gem of a collection that can be absorbed in small doses more easily than reading a thousand page novel. The author concludes with an epilogue defending in fairly modern terms his stories against critics who would say they are unsuitable or harmful. The 1903 translation was slightly old fashioned but largely easily comprehensible (the Delphi Collected Works of Boccaccio also contain two other copyright-free translations from 1620 [the first attempt at a nominally complete English translation] and 1886 [the first genuinely complete English translation]). A gem of stories and some day I will rea da more modern translation. ( )
  john257hopper | Mar 27, 2023 |
'The Decameron' (by Giovanni Boccaccio; narrated by Simon Russell Beale as Boccaccio and a Full Cast) - Escaping the Plague that has infested Florence (1348), ten young man and women head to countryside retreats and there proceed to entertain themselves by each telling a story every night over the course of a couple weeks. Each evening, a new theme (e.g., friendship, wisdom, cleverness...) for the stories is set by one of those appointed as "King" or "Queen" for the next day. Overall, the stories are light, amusing, only slightly risqué and, do not veer into the preachiness of 'The Canterbury Tales' (by Geoffrey Chaucer); But ultimately, many of the anecdotes use the same plot devices, such as lust & love, unfaithful wives, non-celibate friars and profligate men... and start to sound the same regardless of the stated theme. Still, it's a pleasantly surprising departure from the expected reverence and morality of the Medieval Ages when the Roman Catholic Church held sway over everyday life in the Western World. This translation from the vernacular Italian uses modern British phrases like, "dressed to the nines" and "he got a (sic)... pasting" and; the audio is performed by British narrators-- so there are times when things don't sound quite "right"; but a remarkable work nonetheless. Includes original music and singing. ( )
  Tanya-dogearedcopy | Mar 23, 2023 |
Mostrando 1-5 de 119 (seguinte | mostrar todos)
magnifico! il terzo autore più grande nella trittica: Dante, Petrarca, Boccaccio...che dire è colui che ho evoluto le novelli, generato romanzi, analizzato e intuito i sucessivi 500/600 anni.
Geoffrey Chaucer ha copiato da boccaccio! altro che letteratura inglese!
Geoffrey Chaucer is a copy of the Great Boccaccio!
the England is china?
adicionada por sshnn | editarMilano, ss (Dec 2, 2012)
 

In many of the stories, and more strikingly in the poems/songs which conclude each day, a close reader can also detect an allegorical element in which the soul is depicted as a lost lover, seeking to return to paradise. Originally a concept from the mystery religions, this allegorical treatment became very popular in the Middle Ages, particularly as an important aspect of the courtly love tradition.
adicionada por camillahoel | editarRead And Find Out, Tom (Sep 11, 2009)
 

» Adicionar outros autores (119 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Boccaccio, GiovanniAutorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Aldington, RichardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Alfano, GiancarloEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bakker, MargotTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bergin, Thomas G.Introduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bondanella, Peter E.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bosschère, Jean deIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Branca, VittoreEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Buckland Wright, JohnIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cipolla, FrateArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Denissen, FransTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fanfani, PietroEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fiorilla, MaurizioEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hokkanen, VilhoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hutton, EdwardIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kelfkens, C. J.Ilustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kredel, FritzIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kredel, FritzIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lahti, IlmariTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Macchi, RuthTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Macchi, V.Posfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Massó Torrents, JaumeEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
McWilliam, G. H.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Musa, MarkTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mussafia, AdolfoContribuidorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Narro, JoséIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Nichols, J. G.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Payne, JohnTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Quondam, AmedeoEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Raleigh, Walter AlexanderIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rebhorn, Wayne A.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rigg, J. M.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rossi, AldoEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Sandfort, J.A.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Schlegel, August Wilhelm vonContribuidorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Stipriaan, René vanPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Sukehiro, HirakawaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Usher, JonathanEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vallverdú, FrancescTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Veglia, MarcoEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vosseler, MartinContribuidorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Waldman, GuidoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Winwar, FrancesTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Witte, KarlContribuidorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Es beginnt das Buch Dekameron, auch Principe Galeotto genannt, mit seinen hundert Geschichten, die in zehn Tagen von sieben Damen und drei jungen Männern erzählt werden.
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Proem:

A kindly thing it is to have compassion of the afflicted and albeit it well beseemeth every one, yet of those is it more particularly required who have erst had need of comfort and have found it in any, amongst whom, if ever any had need thereof or held it dear or took pleasure therein aforetimes, certes, I am one of these.
Gracious Ladies, so often as I consider with my selfe, and observe respectively, how naturally you are enclined to compassion; as many times doe I acknowledge, that this present worke of mine, will (in your judgement) appeare to have but a harsh and offensive beginning, in regard of the mournfull remembrance it beareth at the verie entrance of the last Pestilentiall mortality, universally hurtfull to all that beheld it, or otherwise came to knowledge of it. But for all that, I desire it may not be so dreadfull to you, to hinder your further proceeding in reading, as if none were to looke thereon, but with sighs and teares. For, I could rather wish, that so fearfulle a beginning, should seeme but as an high and steepy hil appeares to them, that attempt to travell farre on foote, and ascending the same with some difficulty, ome afterward to walk upo a goodly even plaine, which causeth the more cotentment in them, because the attayning thereto was hard and painfull. For even as pleasures are cut off by griefe and anguish; so sorrowes cease by joyes most sweete and happie arriving.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

The Decameron (c.1351) is an entertaining series of one hundred stories written in the wake of the Black Death. The stories are told in a country villa outside the city of Florence by ten young noble men and women who are seeking to escape the ravages of the plague. Boccaccio's skill as adramatist is masterfully displayed in these vivid portraits of people from all stations in life, with plots that revel in a bewildering variety of human reactions.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (4.01)
0.5
1 9
1.5 3
2 45
2.5 8
3 171
3.5 45
4 358
4.5 46
5 314

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,602,743 livros! | Barra de topo: Sempre visível