Kornei Chukovsky (1)
Autor(a) de Doctor Ouch
Para outros autores com o nome Kornei Chukovsky, ver a página de desambiguação.
About the Author
Kornei Chukovsky was an extraordinary figure: a critic and memoirist of the Silver Age, a literary scholar and editor, a celebrated children's poet, and a noted translator and theoretician of translation. Especially fine were his translations from English, including renderings of Walt Whitman, Mark mostrar mais Twain, and G. K. Chesterton. From Two to Five, first published in 1928 and reissued many times, presents witty, thoughtful observations of children's psychology and verbal creativity, and has been frequently used by linguists. Chukovsky's own verses for children, which are enormously popular, are among the classics of this genre in Russia. (Bowker Author Biography) mostrar menos
Obras por Kornei Chukovsky
"Sovremenniki". 3 exemplares
Bajki 2 exemplares
" Masterstvo Nekrasova", (izd.4-e.) 2 exemplares
Pasakas : [dzejā] 2 exemplares
Kuratko 1 exemplar
Дневник. В 3-х томах. Том 1. 1901-1921 1 exemplar
Дневник. В 3-х томах. Том 2. 1922-1935 1 exemplar
Дневник. В 3-х томах. Том 3. 1936-1969 1 exemplar
Цыпленок 1 exemplar
Сказки 1 exemplar
" Kniga ob Alesandre Bloke". 1 exemplar
Твои первые стихи 1 exemplar
" O CHekhove". 1 exemplar
Aybolit i drugie skazki 1 exemplar
Skazki 1 exemplar
Crocodile 1 exemplar
" Il'ia Repin". 1 exemplar
Staty (Sobranie sochineniy, tom 6) 1 exemplar
Radost 1 exemplar
Little chick 1 exemplar
Skazki Izdatelstvo Detskaya Literatura 1 exemplar
Репин : из моих воспоминаний 1 exemplar
Бармалей и другие сказки 1 exemplar
Веселая сказка. Царь Пузан 1 exemplar
Сочинения в двух томах 1 exemplar
Телефон. Краденое солнце 1 exemplar
Бармалей 1 exemplar
Bác sĩ Aibolit 1 exemplar
Репин 1 exemplar
Tibu : [jutustus] 1 exemplar
Мой Уитмен 1 exemplar
Associated Works
Etiquetado
Conhecimento Comum
- Nome legal
- Чуковский, Корней Иванович
- Outros nomes
- Корнейчуков, Николай
- Sexo
- male
Membros
Críticas
Prémios
You May Also Like
Associated Authors
Estatísticas
- Obras
- 86
- Also by
- 1
- Membros
- 313
- Popularidade
- #75,401
- Avaliação
- 3.7
- Críticas
- 15
- ISBN
- 126
- Línguas
- 14
The narrator of this madcap children's poem, originally published in Russian as Телефон, relates how a series of animals called him on the telephone, each requesting something amusingly outlandish. Kept hopping by the constant calls, he is close to collapsing when a true emergency comes through: the hippopotamus needs rescuing from the swamp...
The third English translation/adaptation of this nonsense poem that I have read, following upon those done by Jamey Gambrell and Marguerita Rudolph, this version by William Jay Smith is the weakest, textually speaking. The rhyming and line structure feel rather awkward at times, creating a reading experience that was somehow disjointed. It was interesting, once again, to see the variation of animals chosen for some of the verses - here we have sick flamingos, rather than herons or storks; or chimpanzees, rather than monkeys or baboons - but that wasn't enough to make this a more enjoyable read. That said, I found the artwork here, done by Blair Lent in an appealing folk style, quite charming. His animal characters were expressive and amusing, his colors - lots of subtle oranges and greens - deep but also muted. I liked that Lent wasn't afraid of the white space on his page. Although I do prefer the other versions of The Telephone that I have read, this is one I would still recommend to those seeking amusing nonsense stories for young children, if they cannot obtain the other versions mentioned above.… (mais)