Picture of author.

Assia Djebar (1936–2015)

Autor(a) de Fantasia: An Algerian Cavalcade

23+ Works 1,348 Membros 49 Críticas 7 Favorited

About the Author

Assia Djebar was born Fatima-Zohra Imalayan in Cherchell, Algeria on June 30, 1936. She read history at the Sorbonne in Paris, and, after teaching at Tunis and Rabat universities, emigrated to France with her husband and children. Her first novel, La Soif (The Mischief), was published in 1957. She mostrar mais wrote more than 15 novels during her lifetime including Algerian White, So Vast the Prison, The Tongue's Blood Does Not Run Dry, and The Children of the New World. She was also a playwright and filmmaker. In 2005, she became the fifth woman to be elected to the Académie Française. She received numerous awards for her work including the International Prize of Palmi, the Peace Prize of the Frankfurt Book Fair, the International Critics' Prize at the Venice Biennale for the film La Nouba des Femmes du Mont Chenoua, and the International Literary Neustadt Prize. She died on February 7, 2015 at the age of 78. (Bowker Author Biography) mostrar menos
Image credit: Michel-Georges Bernard

Séries

Obras por Assia Djebar

Associated Works

Granta 59: France the Outsider (1997) — Contribuidor — 144 exemplares
Opening the Gates: A Century of Arab Feminist Writing (1990) — Contribuidor — 99 exemplares
Unwinding Threads: Writing by Women in Africa (1983) — Contribuidor — 73 exemplares
Heinemann Book of Contemporary African Short Stories (1992) — Contribuidor — 57 exemplares
African Literature: an anthology of criticism and theory (2007) — Contribuidor — 23 exemplares

Etiquetado

Conhecimento Comum

Nome legal
Imalayen, Fatima-Zohra
Outros nomes
آسيا جبار
Data de nascimento
1936-06-30
Data de falecimento
2015-02-06
Sexo
female
Nacionalidade
Algeria
France
Local de nascimento
Cherchell, Algeria
Local de falecimento
Paris, France
Locais de residência
Cherchell, Algeria
Mouzaïaville, Algeria
Blida, Algeria
Paris, France
Rabat, Morocco
New York, USA (mostrar todos 7)
Baton Rouge, Louisiana, USA
Educação
École Normale Supérieure (Sèvres)
The Sorbonne
Paul Valéry University, Montpellier III
Ocupações
university professor
novelist
filmmaker
playwright
poet
university professor (mostrar todos 7)
translator
Relações
Alloula, Malek (spouse)
Organizações
New York University
Prémios e menções honrosas
Neustadt International Prize for Literature (1996)
Friedenspreis des Deutschen Buchhandels (2000)
Commandeur des Arts et des Lettres
Académie française (2005)

Fatal error: Call to undefined function isLitsy() in /var/www/html/inc_magicDB.php on line 425
Assia Djebar was the pen name of Fatma-Zohra Imalhayène, born to a Berber family in Cherchell, Algeria. She was educated in Algeria and then at the elite École normale supérieure de jeunes filles in France. She earned a B.A. at the Sorbonne in Paris in 1956 and a Ph.D. at Paul Valéry University, Montpellier III in 1999. Her first novel, La Soif (The Mischief), was published in 1957, followed by Les Impatients (The Impatient Ones, 1958). She taught history at the University of Rabat and the University of Algiers, and also was a filmmaker, poet, and playwright. She was married and divorced twice, including to Walid Garn, with whom she collaborated on the 1969 play Rouge L’Aube (Red Dawn). Other works included Les Enfants du nouveau monde (Children of the New World, 1962), Les Alouettes naïves (The Naive Larks, 1967), Poèmes pour l’Algérie heureuse (Poems for a Happy Algeria, 1969), Femmes d’Alger dans leur appartement (Women of Algiers in Their Apartment, 1980), L’Amour, la fantasia (Fantasia: An Algerian Cavalcade, 1985), Ombre sultane (A Sister to Scheherazade, 1987), and Vaste est la prison (So Vast the Prison, 1994), as well as the semi-autobiographical Le Blanc de l’Algérie (Algerian White, 1995). She moved to the USA in 1995 and taught French literature at Louisiana State University and at New York University. In 2005, she was elected to the Académie française, the fifth woman and the first writer from North Africa to be elected.

Membros

Críticas

If I had to describe this book in a single word, it would be "gaze." Assia Djebar, a filmmaker as well as writer, is always aware of sightlines and who is gazing at whom. Women, whose gaze is restricted to a slot through their veils, are like camera lenses, with an intense, directed focus, but one that is too frequently shuttered. Perpetually aware lest they fall under a man's gaze, the women try to remain invisible. Yet there are strong women in the book, who defy their imposed limits, often through language: Zoraide, who passes notes to the Captive Captain in [Don Quixote]; Tin Hinan, mother of the Tuareg, who brought the Berber alphabet to the desert; the narrator/author's own writing.

The book is divided into four parts, each with a very distinct style. Part 1, What is Erased in the Heart, is an emotional, non-linear account of the narrator/author's platonic love affair with the younger man she calls The Beloved. The narrator says that, "It is not fiction I desire. I am not driven to unfurl a love story of inexhaustible arabesques," and yet that describes it perfectly. Part 2, Erased in Stone, is the story of the discovery by Europeans of the stele at Dougga, written in both Punic and a Berber alphabet. Each chapter in this section is a short biography of one of the men who was instrumental in bringing the knowledge to Europe that the Berbers had had a written language much longer than scholars knew. Part 3, A Silent Desire, alternates chapters that describe the life of the narrator/author's grandmother and mother, with chapters about making her first film, "The Arable Woman." The title of the film is taken from an Arabic lament, recited at the death of her mother's sister:

O my other self, my shadow, no one so like me,
You are gone, you have deserted me, left me arable,
Your pain, a plowshare, turned me over and seeded me with tears.


Part 4, The Blood of Writing, is short, almost an essay, on writing and Algeria's bloody history.

I had a hard time getting through the first part. I understood that it represented "the daily wretchedness of the women of this city of invisible lusts and repression," but the swirl of emotions was hard to navigate. I much preferred the sections on the history of the language and her family history. It is hard to say how much of the novel is fiction, clearly much of it is about her and her family. It is, perhaps, of a shared style with the oral tradition she describes, of illiterate women whose memories are a history rarely shared. A history told in the female voice, outside the scope of the scribes and clerks who record men's history, less factual and more impressionistic.

Edited to fix formatting
… (mais)
1 vote
Assinalado
labfs39 | 3 outras críticas | Jan 14, 2023 |
In the 1990's Algeria suffered a bloody civil war between the government forces and Muslim fundamentalists. These stories were written in 1996 and 1997 by renowned Algerian author Assia Djebar, while she was living in Paris after fleeing her homeland. All these stories are based on conversations she had with women from Algeria who had lived through the events she relates.

There are grown daughters returning to Algeria with next-to-nothing to remember their murdered parents; an elderly lady whose children have to make the decision of where to bury her; a teacher whose husband has recently been assassinated who is terrified after inadvertently dropping a French word in a classroom.

My favorites in the collection incorporate classical themes and magical realism from Arab literature and the “One Thousand And One Nights”. One of these is “The Woman in Pieces” where the severed head continues to tell its truth. In another Berber texts are sun by Mzab women.

These stories, while reflecting the bloody struggle of the 90's, are also relevant to the Middle Eastern conflicts today. As the cover blurb says: Djebar ”explores the conflicting realities of the role of women in the Arab world … and the struggle for change...”
… (mais)
 
Assinalado
streamsong | 4 outras críticas | Mar 8, 2019 |
This one came to me as a recommendation to follow Clarice Lispector's short stories. I wasn't sure what to expect when I ordered it from Amazon, and ended up with something that is quite hard to describe.

This follows a young Algerian woman in modern Paris/Algeria interspersed with stories built from primary source material from the French invasion of Algeria and Algerian war for independence. It is deeply political and concerned with identity of the woman who has been raised under French rule, freed from the harem by learning French and having a French education, but who is also deeply nationalistic.

It's not something that I would have picked up had it not been a recommendation, but it was interesting and a novel that I will think about in the future. I think in the French, it might be significantly better than in the English translation I read.
… (mais)
 
Assinalado
jeterat | 9 outras críticas | May 17, 2018 |

Listas

Prémios

You May Also Like

Associated Authors

Estatísticas

Obras
23
Also by
6
Membros
1,348
Popularidade
#19,089
Avaliação
½ 3.5
Críticas
49
ISBN
139
Línguas
13
Marcado como favorito
7

Tabelas & Gráficos