Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Book of Job (1986)

por Stephen Mitchell

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
6401136,805 (3.8)8
The theme of The Book of Job is nothing less than human suffering and the transcendence of it: it pulses with moral energy, outrage, and spiritual insight. Now, The Book of Job has been rendered into English by the eminent translator and scholar Stephen Mitchell, whose versions of Rilke, Israeli poetry, and the Tao Te Ching have been widely praised. This is the first time ever that the Hebrew verse of Job has been translated into verse in any language, ancient or modern, and the result is a triumph.… (mais)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 8 menções

Mostrando 1-5 de 11 (seguinte | mostrar todos)
magnificent! the LORD gave and the LORD has taken away ( )
  rubyman | Feb 21, 2024 |
> Babelio : https://www.babelio.com/livres/Mitchell-Le-livre-de-Job/1305405

> LE LIVRE DE JOB, de Stephen Mitchell (2021, Synchronique éditions, 158 p., 16 €). — Le Livre de Job, poème didactique écrit en prose issu de l’Ancien Testament, traite du Mal, de la souffrance humaine et de sa transcendance. Parce que Job est la victime par excellence, un homme de bien qui doit souffrir sans raison valable, son histoire peut servir de parabole centrale à notre époque post-holocauste et de précieuse ressource spirituelle pour affronter les crises en ces temps de pandémie mondiale. À travers sa traduction résolument moderne, Stephen Mitchell rend pour la première fois sa poésie à ce chef-d’oeuvre de la littérature juive qui palpite d’énergie et d’indignation morale ainsi que d’une profonde perspicacité spirituelle.
3e millénaire, (140), Été 2021
  Joop-le-philosophe | Apr 9, 2022 |
Still digesting this translation. I've always been confused by the King James version; this translation helps a little bit. Read this for my class at Amherst College. ( )
  ms_rowse | Jan 1, 2022 |
Very interesting look at this book of the Bible. Stephen Mitchell really makes me think. I appreciated his extensive notes on his translation and his introduction was worth the price of admission! ( )
1 vote njcur | Dec 17, 2021 |
This is the most coherent translation of this Old Testament book that I have read. The poetry moves both emotionally and lyrically AND makes sense. Bravo to Steven Mitchell.
  Elizabeth80 | Jul 24, 2021 |
Mostrando 1-5 de 11 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
To my mother and father
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
One of the milder paradoxes that shape this greatest Jewish work of art is that its hero is a Gentile. [p. vii of Introduction]
Once upon a time, in the land of Uz, there was a man named Job.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

The theme of The Book of Job is nothing less than human suffering and the transcendence of it: it pulses with moral energy, outrage, and spiritual insight. Now, The Book of Job has been rendered into English by the eminent translator and scholar Stephen Mitchell, whose versions of Rilke, Israeli poetry, and the Tao Te Ching have been widely praised. This is the first time ever that the Hebrew verse of Job has been translated into verse in any language, ancient or modern, and the result is a triumph.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.8)
0.5
1 2
1.5
2 8
2.5
3 11
3.5 1
4 27
4.5 3
5 18

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 207,164,419 livros! | Barra de topo: Sempre visível