Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Asterix and the Soothsayer

por René Goscinny, Goscinny, Albert Uderzo, Albert Uderzo (Ilustrador)

Outros autores: Uderzo

Outros autores: Ver a secção outros autores.

Séries: Astérix (19)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1,413613,136 (3.91)9
It was a dark and stormy night, and a sinister visitor has arrived in the little Gaulish village where Asterix lives. Prolix claims he's a soothsayer, and the townsfolk believe every word he says. Only Asterix knows better. How can he make all his friends see the truth?
1970s (294)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 9 menções

Mostrando 1-5 de 6 (seguinte | mostrar todos)
Gallien, år 50 før Kristus
Under et uvejr dukker en profet ved navn Prolix op. Han vil gerne spå om folks fremtid og den ser lys ud, hvis de kommer med noget godt til ham.
Miraculix er bortrejst, så Prolix har let spil, selv om han starter med at måtte slå sig ned i skoven udenfor landsbyen.
Godemine bliver spået at hendes mand er bestemt for en højere skæbne og gætter på at det er hendes bror Homøopatix, der vil optage ham i sit firma i Lutetia. Hun får Majestix til at forbyde Asterix og Obelix at komme i skoven, men det tager Obelix ikke så nøje på.
Prolix har ytret ønske om at spå i hundeindvolde, så Obelix og Idefix er specielt imod ham.
Romerne opdager også Prolix og han forsøger at finde ud af om de helst vil have en ægte eller en falsk profet. Det er ikke så let.
I det hele taget er han en elendig profet, hvilket jo viste sig allerede fra starten, da han blev overrasket af et uvejr.
Miraculix kommer tilbage fra druide-kongres og det er lige i tide, for profeten har spået at luften i gallerbyen er usund og derfor er næsten alle flygtet fra den. Miraculix brygger en virkelig fæl hørmer og skræmmer romerne væk, som ellers havde indtaget byen.
Han demonstrerer teknikken for borgerne og Asterix demonstrerer også at spåmanden ikke har styr på noget ved at hælde trylledrik på byens kvinder og sende dem hærgende gennem romerlejren.
Asterix viser sig som en sand profet for han har forudsagt festbanketten til slut. Trubadurix er bastet og bundet som sædvanlig.
Nogenlunde album, selv om historien er tynd. ( )
  bnielsen | Apr 11, 2012 |
Si quieres conocer las supersticiones de los galos, este es el cómic adecuado ( )
  jortegagm | Feb 28, 2012 |
Terrorisés par un violent orage, les habitants du village se sont réunis dans la hutte de leur chef. L'arrivée d'un étranger hautain vêtu d'une peau de bête provoque de prime abord la panique générale. Celui-ci prétend être un devin, et profitant de la crédulité de ses hôtes et de l'absence de leur druide, prend rapidement un ascendant considérable sur les villageois, à l'exception d'Astérix qui reste sceptique. Bientôt les Romains cherchent à tirer parti de la situation. ( )
  vdb | Jun 7, 2011 |
Six out of ten. CBR format. On a dark and stormy night a Soothsayer arrives in town. Everyone believe his every word - except for Asterix of course. ( )
  theboylatham | Jan 25, 2010 |
Asterix must convince his village that their new Soothsayer is a fraud.

This is basically a great, big, hilarious historical romp. Goscinny plays fast and loose with certain things, but he knows his stuff nonetheless. He packs tons of French and Roman history into each installment; this time, for example, we learn about a number of Gaulish gods and about the types of divination practiced in the first century BCE. And of course, he piles on the humor even as he pens these informative tidbits.

The names are a real treat, as always. All the Gaulish men have -ix names; Asterix, (the star!), Obelix, (the menhir delivery man), Vitalstatistix, (the chief), Getafix, (the potion-brewing druid), Cacofonix, (the tone-deaf bard), etc. All the Gaulish women have -ia names, like Impedimentia and Bacteria. None of the Romans in this particular volume are named, but Goscinny's sense of humor still comes across in their camp names: Aquarium, Compendium, Laudanum, and Totorum. (When named Romans crop up in other stories, the men have -us names and the women have -a names, as per the usual Latin conventions). It's good stuff.

The story itself is fairly simple, but Goscinny packs tons of clever stuff into it. The Asterix books are a perfect example of my favourite sort of children's lit: they never talk down to their readers. Goscinny assumes that kids are going to get his jokes. They're going to see where he's coming from with the historical stuff... or if they don't, they're going to learn as they go along. As a result, the books are equally good for adult readers. And if you're learning a new language, they're an excellent way to practice; originally published in French, they've been translated into dozens of languages.

I had a great time with this. It's left me eager to reread a few more of Asterix's adventures.

(A slightly different version of this review originally appeared on my blog, Stella Matutina). ( )
1 vote xicanti | Jun 19, 2009 |
Mostrando 1-5 de 6 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (8 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Goscinny, RenéAutorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Goscinnyautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Uderzo, Albertautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Uderzo, AlbertIlustradorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Uderzoautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Bell, AntheaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hockridge, DerekTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Sztuczyńska, JolantaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em francês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
The only thing that the Gauls are afraid of is the sky falling on their heads, an event which seems imminent as a terrible storm batters the little village we know so well.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
You know, we never stoop to word-play, Asterix, but if we did I might venture to say that this is the pollution to all our problems!
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

It was a dark and stormy night, and a sinister visitor has arrived in the little Gaulish village where Asterix lives. Prolix claims he's a soothsayer, and the townsfolk believe every word he says. Only Asterix knows better. How can he make all his friends see the truth?

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.91)
0.5
1 2
1.5 2
2 7
2.5 6
3 57
3.5 14
4 103
4.5 8
5 71

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 205,151,250 livros! | Barra de topo: Sempre visível