Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

A Devil Comes to Town (2018)

por Paolo Maurensig

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
614432,886 (3.3)1
Wild rabies runs rampant through the woods. The foxes are gaining ground, boldly making their way into the village. In Dichtersruhe, an insular yet charming haven stifled by Swiss mountains, these omens go unnoticed by all but the new parish priest. The residents have other things on their mind: Literature. Everyone's a writer - the nights are alive with reworked manuscripts. So when the devil turns up in a black car claiming to be a hotshot publisher, unsatisfied authorial desires are unleashed and the village's former harmony is shattered.… (mais)
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 1 menção

Mostrando 4 de 4
Multiple bookends (much like Heart of Darkness) bring the reader to the core story of a young inexperienced priest in the 1980s(?) who is sent to a remote village in Switzerland (Graubünden region, I think). He's an outsider in this town where everyone knows everything about everyone else, and weirdly, they are all writing books. Memoirs, novels, non-fiction, everyone has a manuscript in the works. When their village comes to notice, a mysterious publishing representative from Luzern in a big black car shows up looking for the next Swiss literature masterpiece. Havoc ensues, and our young priest finds himself caught in the middle of it.

How I Discovered This: In 2021 I came across TripFiction.com (a fun website), and this was the first entry for Switzerland. As someone who has been trying to explore current Swiss fiction, this was a find. However, it's written by an Italian author who just happened to set his book in Switzerland.

Why I Read This Now: I was on a trip to Luzern, Switzerland to see Fasnacht (Carnival). This was a bucket list event since the 1980s when I saw a friend's pictures from Fasching somewhere in Germany. The stars aligned for me to take this perfect trip. I thought this was the best book to take along. I read most of it relaxing on a waterbed in the quiet room at my daughter's spa in Luzern on a sunny Sunday afternoon. I will keep this to read again in the future, as I'm interested in depictions of the devil in literature and art.

Rating: 4 stars. After I bought this in 2021, I saw reader reviews weren't great, despite the published accolades. I don't know why readers don't like this because I thought it was terrific.

Recommended for: a wide audience, actually. ( )
  Nickelini | Feb 19, 2024 |
Questo breve romanzo o lungo racconto sembra provenire da un passato piuttosto remoto, ha in se un'eleganza che raramente si vede ai giorni nostri. Pur non terrorizzando ha il grande potere di lasciare fortemente disorientati e di instillare un pungolo, che poco ha a che fare con la razionalità. Anche se senza dubbio, il male lo si trova sempre nell'animo dell'uomo, mischiato a peccati più o meno dannosi per gli altri e per se stessi.
Si legge in poco tempo ed è molto scorrevole. ( )
  Mav_Danto | Jul 28, 2023 |
A priest takes up a pastoral post in a Swiss mountain village, where he uncovers a bizarre secret: almost every resident harbours dreams of being a published writer. The swine gelder is a passionate poet, the grocer is the author of a sci-fi trilogy, and the former minister has several volumes of memoirs stuffed into the desk drawer. So far, none of them has been published – but one day, someone new arrives in town promising to make all their dreams come true…a publisher whom the priest believes to be none other than the devil himself.

This book has a decidedly literary-European feel, combining a light and witty tone with a sense – perhaps clear from the synopsis above – of rather laboured allegory. As the devil/publisher sets about pitting all the locals against one another, we seem to be building up to a play on authorial vanity and the dangers of the literary project:

“Each time we pick up a pen we are preparing to perform a ritual for which two candles should always be lit: one white and one black. Unlike painting and sculpture, which remain anchored to a material subject, and to music, which in contrast transcends matter altogether, literature can dominate both spheres: the concrete and the abstract, the terrestrial and the otherworldly.”

And a lot of this is indeed quite good fun, not least the knowingly Gothic atmosphere, all moonless nights, remote village inns, and woods howling with rabid foxes. Translator Anne Milano Appel takes this on with gusto, though a couple of her vocabulary choices seem a little odd (the priest's hat which is called a saturno in Italian she translates as ‘saturn’ in English, a word I've never seen and which doesn't appear in any dictionary I own – we seem to use the Italian word, or call it a ‘cappello romano’).

The danger with any book about literary vainglory is that it invites the same sceptical attention on itself that it is gleefully scattering upon its subject; positioning itself in a world where ‘even the most banal thoughts—as long as they are printed in type—are accepted as absolute truth’. Well, quite. How well A Devil Comes to Town holds up under this attention will depend on your own appetite for light, quasi-philosophical novellas. I liked it, I must confess, but I hope Maurensig didn't sell any souls to get it into print. ( )
3 vote Widsith | Jun 3, 2019 |
Mah, è un libro strano e in tutta franchezza credo gli piaccia anche esserlo.
Alla fine è una storiellina per bambini con un tono un po' troppo cupo e la pretesa di prendersi molto sul serio. ( )
  Berech | Apr 7, 2019 |
Mostrando 4 de 4
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em holandês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Wild rabies runs rampant through the woods. The foxes are gaining ground, boldly making their way into the village. In Dichtersruhe, an insular yet charming haven stifled by Swiss mountains, these omens go unnoticed by all but the new parish priest. The residents have other things on their mind: Literature. Everyone's a writer - the nights are alive with reworked manuscripts. So when the devil turns up in a black car claiming to be a hotshot publisher, unsatisfied authorial desires are unleashed and the village's former harmony is shattered.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.3)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 1
3 10
3.5 2
4 2
4.5 1
5 2

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 206,522,954 livros! | Barra de topo: Sempre visível