Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Twenty Love Poems and a Song of Despair (1924)

por Pablo Neruda

Outros autores: Henri Cartier-Bresson (Fotógrafo)

Outros autores: Ver a secção outros autores.

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
3,782583,306 (4.2)53
First published in 1924, Veinte Poemas de Amor y una Cancion Desesperada remains among Neruda's most popular work. Daringly metaphorical, these poems are based upon his own private associations. Their sensuous use of nature symbolism to celebrate love and to express grief has not been surpassed in the literature of our century. This edition offers the original Spanish text, with masterly translations by W.S. Merwin on facing pages.… (mais)
Adicionado recentemente porAmyLeah, edalmau, Tegularius, ma_nen, jgonn, mmundorf, Charon07, Valerie.Powell
Bibliotecas LegadasEeva-Liisa Manner
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 53 menções

Inglês (45)  Espanhol (11)  Italiano (1)  Norueguês (1)  Todas as línguas (58)
Mostrando 1-5 de 58 (seguinte | mostrar todos)
A little too short for my taste. I felt there wasn’t enough “poetical substance” to be consumed to give it justice on its own. There are some notable poems, however, that penetrate rather deep and are sensuously vivid. Perhaps I will prefer Neruda’s larger collections. ( )
  TheBooksofWrath | Apr 18, 2024 |
I'm not a huge fan of poetry but I enjoyed the design a lot (except the font choice) and the poems were interesting too. There are references to despair or at least sadness in each of these poems, despite the title. Each poem is printed in English on the right and the original Spanish on the left. I know enough Spanish to enjoy reading the originals, but with this kind of poetic language I would have been lost without the English side-by-side with the Spanish. I took my time reading it, using each poem and it's translation as a reset of my brain between chapters of a dense text I was reading. The language is flowing, if often mysterious. He seems to mentally live in the twilght of day, of life, Regarding the very pretty layout, the Spanish was printed in a font where some lower-case letters were hard to tell apart and that was not helpful given my incomplete knowledge of the language. For instance, the lower-case b and h were extremely close in appearance. In any case, as a non-poetry fan who is just open to reading anything, I recommend this collection for all readers. ( )
  jemmatcf | Jan 29, 2024 |
Neruda's most famous collection, published when he was nineteen. Sometimes beautiful and surprising, sometimes loud and bombastic. The poet still seems to be at the stage in his life when love is essentially the same thing as football, a competition between young men (involving a lot of shouting and posturing) that women are meant to watch from the sidelines. The women in these poems don't speak — he prefers them when they are silent: "Me gustas quando callas porque estás como ausente" — and they don't seem to exist much except as sets of body parts, not always flatteringly described ("Se parecen tus senos a los caracoles blancos"). There's no way of knowing whether the poems are about one specific woman, a series of women, or a completely abstract female figure. Possibly the last of these, given how often he talks about dolls and statues.

But the images are always breathtaking, even though Neruda draws them from a fairly narrow range (maritime stuff like waves, nets, harbours, anchors, lighthouses, seagulls and mooring lines; bees and butterflies; ears of corn; weather).

I suspect that these are poems that grow on you when you read them aloud just for the sound of the words, without thinking too much about what they are supposed to mean. ( )
  thorold | Jul 16, 2023 |
I recognize it's beloved, I guess it's just not my thing. ( )
  Kiramke | Jun 27, 2023 |
I enjoyed this. The poems are beautiful and have such gorgeous imagery. However, only two poems really stood out to me. Overall, I would recommend for poetry fans, but I preferred 100 love sonnets. ( )
  queenofthebobs | Jan 19, 2023 |
Mostrando 1-5 de 58 (seguinte | mostrar todos)
sem críticas | adicionar uma crítica

» Adicionar outros autores (103 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Pablo Nerudaautor principaltodas as ediçõescalculado
Cartier-Bresson, HenriFotógrafoautor secundáriotodas as ediçõesconfirmado
Edwards, JorgeIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Merwin W. S.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Millais, John EverettArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pol, Barber van deTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Prinsen, ErikDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Forward:  A friend of mine, a Catalan poet, has told me that he once heard Pablo Neruda read his poetry in Venezuela in the 1960's to an audience of well over six hundred people.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (2)

First published in 1924, Veinte Poemas de Amor y una Cancion Desesperada remains among Neruda's most popular work. Daringly metaphorical, these poems are based upon his own private associations. Their sensuous use of nature symbolism to celebrate love and to express grief has not been surpassed in the literature of our century. This edition offers the original Spanish text, with masterly translations by W.S. Merwin on facing pages.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (4.2)
0.5 1
1 4
1.5 2
2 20
2.5 9
3 71
3.5 21
4 202
4.5 23
5 271

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 205,218,858 livros! | Barra de topo: Sempre visível