Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Wicked Spanish (1991)

por Howard Tomb

Séries: Wicked Travel (Spanish)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões
1391196,893 (3.15)Nenhum(a)
From the sneakily successful travel series with over 1 million copies in print, Wicked Spanish (over 250,000 copies in print) is the devilishly funny pocket-sized guide to language and culture in the land of manana. From managing epic taxi rides (The Old Man and the Chevy) to Perfecting the Haggle to Tipping the Police, Wicked Spanish anticipates and prepares norteamericanos for a wide range of exotic Latin customs and conditions-also know as que sera, sera. Explain to your innkeeper that you'd rather have private accommodations: Pero you prefiero un cuarto sin escorpiones. ("But I'd prefer a room without scorpions."). Politely ask your waiter what you're eating: QuS hace immovil dentro del mole? (What lies motionless under the spicy chocolate sauce?). And Mi abuelo perteneci. a un sindicato obrero ("My grandfather belonged to a labor union") may be just the ticket for kidnap victims of revolutionaries. Once acclimated, you'll make clever cockfight conversation, understand Zapotec Basketball, and even enjoy a cold cerveza with your wife in a friendly men's bar: No la mires. No le hables. No la toques. ("Do not stare at her. Do not address her. Do not touch her."). Above all, you'll learn the real meaning of Vaya con Dios.… (mais)
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Not quite wicked enough for my taste or needs. Or at least it didn't give me much of the words i needed to know or the words i hear--interesting nonetheless. ( )
  rampaginglibrarian | Jul 14, 2006 |
sem críticas | adicionar uma crítica

Pertence a Série

Wicked Travel (Spanish)
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

From the sneakily successful travel series with over 1 million copies in print, Wicked Spanish (over 250,000 copies in print) is the devilishly funny pocket-sized guide to language and culture in the land of manana. From managing epic taxi rides (The Old Man and the Chevy) to Perfecting the Haggle to Tipping the Police, Wicked Spanish anticipates and prepares norteamericanos for a wide range of exotic Latin customs and conditions-also know as que sera, sera. Explain to your innkeeper that you'd rather have private accommodations: Pero you prefiero un cuarto sin escorpiones. ("But I'd prefer a room without scorpions."). Politely ask your waiter what you're eating: QuS hace immovil dentro del mole? (What lies motionless under the spicy chocolate sauce?). And Mi abuelo perteneci. a un sindicato obrero ("My grandfather belonged to a labor union") may be just the ticket for kidnap victims of revolutionaries. Once acclimated, you'll make clever cockfight conversation, understand Zapotec Basketball, and even enjoy a cold cerveza with your wife in a friendly men's bar: No la mires. No le hables. No la toques. ("Do not stare at her. Do not address her. Do not touch her."). Above all, you'll learn the real meaning of Vaya con Dios.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.15)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 5
3.5 1
4 1
4.5
5 1

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 204,977,883 livros! | Barra de topo: Sempre visível