Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

Through a Glass, Darkly (2006)

por Donna Leon

Outros autores: Ver a secção outros autores.

Séries: Commissario Brunetti (15)

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1,4973812,214 (3.55)67
Fiction. Mystery. HTML:

On a spring day in Venice, Commissario Brunetti and his assistant Vianello play hooky to help Vianello's friend Marco Ripetti, arrested during an environmental protest. They secure his release, only to be faced with the fury of the man's father-in-law, Giovanni De Cal, who has made violent threats against Ripetti. Brunetti's curiousity is peaked, and he finds himself drawn to investigate. Is De Cal the type of man to carry out his threats? When the body of De Cal's bookish night watchman is found in front of the blazing furnace, he wonders: Could the old man have killed him?

.… (mais)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Ver também 67 menções

Inglês (27)  Espanhol (4)  Alemão (3)  Holandês (2)  Catalão (1)  Finlandês (1)  Todas as línguas (38)
Mostrando 1-5 de 38 (seguinte | mostrar todos)
Through a Glass Darkly by Donna Leon is Book #15 in the highly recommended Commissario Guido Brunetti series.
The mystery revolves around a murder (of course) at the site of a glass-works facility.
Very interesting reading about the glass-blowing process.
I love the last sentence of the book - Brunetti asks Foa to turn the police launch around and head to Harry’s Bar. Foa asks if he is joining the Vice-Questore for lunch. “No, as a matter of fact,” Brunetti said with the beginnings of a smile, “I think I’m going to ruin the Vice-Questore’s lunch.”
I am so glad.
**** ( )
  diana.hauser | Nov 26, 2023 |
Another fascinating Donna Leon mystery, this one set on Murano, the glassmaking area near Venice. Leon explores glassmaking as well as larger social issues of industrial pollution. ( )
  witchyrichy | May 16, 2023 |
¿Qué amenaza se cierne sobre las aguas de la laguna de Venecia? La aparición de un hombre muerto frente a uno de los hornos de fundición de una fábrica de cristal de Murano pondrá al comisario Brunetti tras las huellas del asesino, en una asombrosa trama en la que se mezclan la corrupción política y los delitos ecológicos.
  Natt90 | Jan 5, 2023 |
Murder on Murano motivated and solved by greed. A night watchman at a glassworks on Murano is found dead under suspicious circumstances. It becomes Brunetti’s job to understand the crime and its motivation. In the course of investigation the reader learns about the details of running a glass furnace on Murano. Of course there is the usual interpersonal details in Brunetti’s life. The solution to the investigation is almost too cute. ( )
  waldhaus1 | May 26, 2022 |
Murder in a glass factory. ( )
  addunn3 | Mar 19, 2022 |
Mostrando 1-5 de 38 (seguinte | mostrar todos)
Even if the path from misdemeanors to monstrous felonies is less inevitable than in Brunetti’s best (Blood from a Stone, 2005), Leon shows once more why she has no serious rivals in the art of unfolding mysteries in which the killer’s identity is the least interesting detail.
adicionada por rretzler | editarKirkus Reviews (May 10, 2006)
 
Every character, every line of dialogue, every descriptive passage rings true in a whodunit that's also travel essay, political commentary and existential monologue.
adicionada por rretzler | editarPublishers Weekly (sítio Web pago) (Mar 13, 2006)
 

» Adicionar outros autores (10 possíveis)

Nome do autorPapelTipo de autorObra?Estado
Leon, Donnaautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Desmond, William OlivierTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fuente, Ana María de laTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mauri i Batlle, AnnaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Scholten, TheoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Seibicke, Christa E.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Skarbińska-Zielin… AlicjaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Locais importantes
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Da qual tremore insolito
Sento assalir gli spiriti!
Dond'escono quei vortici
Di foco pien d'orror?

Welch' ungewohntes Angstgefühl
Fesselt und lähmt die Sinne mir,
Gewittersturm umbrauset mich
Und wilden Feuers Glut.

DON GIOVANNI
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Für Cecilia Bartoli
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Brunetti stand am Fenster und flirtete mit dem Frühling.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
(Carregue para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Nota de desambiguação
Informação do Conhecimento Comum em holandês. Edite para a localizar na sua língua.
De in hoofdstuk 18 en 20 geciteerde regels uit Dantes Inferno zijn overgenomen uit De goddelijke komedie, vertaald door Ike Cialona en Peter Verstegen, uitgegeven door Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam, vierde druk, 2004.
Editores da Editora
Informação do Conhecimento Comum em holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Fiction. Mystery. HTML:

On a spring day in Venice, Commissario Brunetti and his assistant Vianello play hooky to help Vianello's friend Marco Ripetti, arrested during an environmental protest. They secure his release, only to be faced with the fury of the man's father-in-law, Giovanni De Cal, who has made violent threats against Ripetti. Brunetti's curiousity is peaked, and he finds himself drawn to investigate. Is De Cal the type of man to carry out his threats? When the body of De Cal's bookish night watchman is found in front of the blazing furnace, he wonders: Could the old man have killed him?

.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3.55)
0.5 1
1 10
1.5
2 12
2.5 2
3 93
3.5 49
4 102
4.5 10
5 33

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 205,715,674 livros! | Barra de topo: Sempre visível