Página InicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquisar O Sítio Web
Este sítio web usa «cookies» para fornecer os seus serviços, para melhorar o desempenho, para analítica e (se não estiver autenticado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing está a reconhecer que leu e compreende os nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade. A sua utilização deste sítio e serviços está sujeita a essas políticas e termos.

Resultados dos Livros Google

Carregue numa fotografia para ir para os Livros Google.

A carregar...

The Bun: A Tale from Russia (1972)

por Marcia Brown

MembrosCríticasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões
281840,235 (3)Nenhum(a)
The bun gets away from the old man and his wife, the hare, the wolf, and the bear, but the cunning fox poses a different problem.
Nenhum(a)
A carregar...

Adira ao LibraryThing para descobrir se irá gostar deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

The story of Kolobok - the little round roll or bun, who runs away from his creators, and teases a series of animals, before finally being outwitted (and eaten) by a fox - can be found in many Slavic folk traditions. Irina Zheleznova, for instance, includes the Ukrainian variant, The Little Round Bun in her collection of Ukrainian Folk Tales. Similar tales, about runaway pancakes, have been recorded in Germany (see Carl and Theodor Colshorn's Märchen und Sagen aus Hannover) and Norway (Asbjørnsen & Moe's Norwegian Folk Tales). Here in the United States, of course, we have the tale of The Gingerbread Man.

Marcia Brown, whose folkloric retellings include Stone Soup and Once a Mouse..., presents the Russian version of this widespread tale in The Bun, complete with her signature illustrations, done this time in bright reds, greens, and browns. I was happy to stumble across this adaptation of the story, mostly because of the many folkloric associations mentioned above, but am not surprised that it has gone out of print. A Russian-speaking friend assures me that the Bun's little song is quite amusing in the original, but I don't think it translates very well here, and I have a hard time imagining that young English readers will be particularly enthralled with it - particularly when they have The Gingerbread Man to turn to... ( )
1 vote AbigailAdams26 | Apr 26, 2013 |
sem críticas | adicionar uma crítica
Tem de autenticar-se para poder editar dados do Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Comum.
Título canónico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Locais importantes
Acontecimentos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Nota de desambiguação
Editores da Editora
Autores de citações elogiosas (normalmente na contracapa do livro)
Língua original
DDC/MDS canónico
LCC Canónico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

The bun gets away from the old man and his wife, the hare, the wolf, and the bear, but the cunning fox poses a different problem.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo Haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Ligações Rápidas

Avaliação

Média: (3)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

É você?

Torne-se num Autor LibraryThing.

 

Acerca | Contacto | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blogue | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Legadas | Primeiros Críticos | Conhecimento Comum | 205,050,929 livros! | Barra de topo: Sempre visível